TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:00:01 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第四十二 đệ tứ thập nhị     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 第七菩薩。疏二緣生無作觀下。疏文有二。 đệ thất Bồ Tát 。sớ nhị duyên sanh vô tác quán hạ 。sớ văn hữu nhị 。 先總科。謂前偈上半無作。下半緣成。 tiên tổng khoa 。vị tiền kệ thượng bán vô tác 。hạ bán duyên thành 。 後偈上半緣成。下半即無作。二今初下。正釋初偈。 hậu kệ thượng bán duyên thành 。hạ bán tức vô tác 。nhị kim sơ hạ 。chánh thích sơ kệ 。 於中先解上半。自有四重。一破外道。 ư trung tiên giải thượng bán 。tự hữu tứ trọng 。nhất phá ngoại đạo 。 二破小乘。三遣法相。四約無相宗說。今初。 nhị phá Tiểu thừa 。tam khiển Pháp tướng 。tứ ước vô tướng tông thuyết 。kim sơ 。 非自性等作者。即明非自作也。 phi tự tánh đẳng tác giả 。tức minh phi tự tác dã 。 外道宗計之盛不出數論勝論。數論計自性能作。 ngoại đạo tông kế chi thịnh bất xuất sổ luận thắng luận 。sổ luận kế tự tánh năng tác 。 自性即冥諦能作。而我非能作者。但是知者。 tự tánh tức minh đế năng tác 。nhi ngã phi năng tác giả 。đãn thị tri giả 。 而疏言等即等於我。我為能作者即勝論師。 nhi sớ ngôn đẳng tức đẳng ư ngã 。ngã vi/vì/vị năng tác giả tức thắng luận sư 。 次言亦非梵天等他作者。 thứ ngôn diệc phi phạm thiên đẳng tha tác giả 。 且等取案荼自在梵天。案荼即案荼論師所計。 thả đẳng thủ án đồ tự tại phạm thiên 。án đồ tức án đồ Luận sư sở kế 。 第一疏已明自在。即塗灰外道所計。合上為共作。 đệ nhất sớ dĩ minh tự tại 。tức đồ hôi ngoại đạo sở kế 。hợp thượng vi/vì/vị cọng tác 。 離上為無因。故但舉自作四句已備。 ly thượng vi/vì/vị vô nhân 。cố đãn cử tự tác tứ cú dĩ bị 。 疏但以虛妄無業報故者。即總破四句。 sớ đãn dĩ hư vọng vô nghiệp báo cố giả 。tức tổng phá tứ cú 。 四句之計皆無業報。言廣如三論破者。 tứ cú chi kế giai vô nghiệp báo 。ngôn quảng như tam luận phá giả 。 不欲繁文指廣有原。然三論皆破百論廣破二宗。 bất dục phồn văn chỉ quảng hữu nguyên 。nhiên tam luận giai phá bách luận quảng phá nhị tông 。 今取順非四句作苦。且依十二門論。釋云。 kim thủ thuận phi tứ cú tác khổ 。thả y Thập Nhị Môn Luận 。thích vân 。 然自性一計第一疏抄已廣破竟。衛世計我為自。 nhiên tự tánh nhất kế đệ nhất sớ sao dĩ quảng phá cánh 。vệ thế kế ngã vi/vì/vị tự 。 今當更釋。即觀作者門第十偈云。 kim đương cánh thích 。tức quán tác giả môn đệ thập kệ vân 。 自作及他作。共作無因作。如是不可得。 tự tác cập tha tác 。cọng tác vô nhân tác 。như thị bất khả đắc 。 是則無有苦。長行以因緣門釋。則通小乘大乘等。 thị tắc vô hữu khổ 。trường hàng dĩ nhân duyên môn thích 。tức thông Tiểu thừa Đại-Thừa đẳng 。 次約破外道說。先總敘云。如經說。 thứ ước phá ngoại đạo thuyết 。tiên tổng tự vân 。như Kinh thuyết 。 有裸形迦葉。問佛。苦自作耶。佛默然不答。世尊。 hữu lỏa hình Ca-diếp 。vấn Phật 。khổ tự tác da 。Phật mặc nhiên bất đáp 。Thế Tôn 。 若爾苦不自作者。是他作耶。佛亦不答。世尊。 nhược nhĩ khổ bất tự tác giả 。thị tha tác da 。Phật diệc bất đáp 。Thế Tôn 。 若爾苦自作他作耶。佛亦不答。世尊。 nhược nhĩ khổ tự tác tha tác da 。Phật diệc bất đáp 。Thế Tôn 。 若爾者苦無因無緣作耶。佛亦不答。釋曰。 nhược nhĩ giả khổ vô nhân vô duyên tác da 。Phật diệc bất đáp 。thích viết 。 下論破有二意。一約性空。 hạ luận phá hữu nhị ý 。nhất ước tánh không 。 結云如是四問佛皆不答。當知苦則是空(第一約外道說)。問曰。 kết/kiết vân như thị tứ vấn Phật giai bất đáp 。đương tri khổ tức thị không (đệ nhất ước ngoại đạo thuyết )。vấn viết 。 佛說是經不說苦空隨可度眾生。 Phật thuyết thị Kinh bất thuyết khổ không tùy khả độ chúng sanh 。 作是說是裸形迦葉。謂人是苦因。 tác thị thuyết thị lỏa hình Ca-diếp 。vị nhân thị khổ nhân 。 有我者說好醜皆神所作。神常清淨無有苦惱。 hữu ngã giả thuyết hảo xú giai Thần sở tác 。Thần thường thanh tịnh vô hữu khổ não 。 所知所解悉皆是神作。好醜苦樂還受種種身。以是邪見故。 sở tri sở giải tất giai thị Thần tác 。hảo xú khổ lạc/nhạc hoàn thọ chủng chủng thân 。dĩ thị tà kiến cố 。 問佛苦自作耶。是故佛不答。 vấn Phật khổ tự tác da 。thị cố Phật bất đáp 。 苦實非是我作。若我是苦因。因我生苦我即無常。 khổ thật phi thị ngã tác 。nhược/nhã ngã thị khổ nhân 。nhân ngã sanh khổ ngã tức vô thường 。 何以故。若法是因。及從因生法。皆亦無常。 hà dĩ cố 。nhược/nhã Pháp thị nhân 。cập tùng nhân sanh pháp 。giai diệc vô thường 。 若我無常則罪福果報皆悉斷滅。 nhược/nhã ngã vô thường tức tội phước quả báo giai tất đoạn điệt 。 修梵行福報是亦應空。若我是苦因則無解脫。何以故。 tu phạm hạnh phước báo thị diệc ưng không 。nhược/nhã ngã thị khổ nhân tức vô giải thoát 。hà dĩ cố 。 我若作苦離苦無我。能作苦者。以無身故。 ngã nhược/nhã tác khổ ly khổ vô ngã 。năng tác khổ giả 。dĩ vô thân cố 。 若無身而能作苦者。得解脫者。亦應是苦。 nhược/nhã vô thân nhi năng tác khổ giả 。đắc giải thoát giả 。diệc ưng thị khổ 。 如是則無解脫。而實有解脫。 như thị tắc vô giải thoát 。nhi thật hữu giải thoát 。 是故苦自作不然。釋曰。此破我為自作。故疏。 thị cố khổ tự tác bất nhiên 。thích viết 。thử phá ngã vi/vì/vị tự tác 。cố sớ 。 云自性等等於我故。次破他作論云。 vân tự tánh đẳng đẳng ư ngã cố 。thứ phá tha tác luận vân 。 他作苦亦不然。離苦何有人而能作苦與他。 tha tác khổ diệc bất nhiên 。ly khổ hà hữu nhân nhi năng tác khổ dữ tha 。 復次若他作苦者。則為是自在天作。如此邪見問。 phục thứ nhược/nhã tha tác khổ giả 。tức vi/vì/vị thị Tự tại Thiên tác 。như thử tà kiến vấn 。 故佛亦不答。而實不從自在天作。何以故。 cố Phật diệc bất đáp 。nhi thật bất tùng Tự tại Thiên tác 。hà dĩ cố 。 性相違故。如牛子還生牛。 tánh tướng vi cố 。như ngưu tử hoàn sanh ngưu 。 若萬物從自在天生。皆應似自在天。是其子故。 nhược/nhã vạn vật tùng Tự tại Thiên sanh 。giai ưng tự Tự tại Thiên 。thị kỳ tử cố 。 復次若自在天作眾生者。不應以苦與子。 phục thứ nhược/nhã Tự tại Thiên tác chúng sanh giả 。bất ưng dĩ khổ dữ tử 。 是故不應言自在天作。問曰。眾生從自在天生。 thị cố bất ưng ngôn Tự tại Thiên tác 。vấn viết 。chúng sanh tùng Tự tại Thiên sanh 。 苦樂亦自在天生。以不識樂因故與其苦。答曰。 khổ lạc/nhạc diệc Tự tại Thiên sanh 。dĩ bất thức lạc/nhạc nhân cố dữ kỳ khổ 。đáp viết 。 若眾生是自在天子者。 nhược/nhã chúng sanh thị Tự tại Thiên tử giả 。 唯應以樂遮苦不應與苦。亦應但供養自在天。 duy ưng dĩ lạc/nhạc già khổ bất ưng dữ khổ 。diệc ưng đãn cúng dường Tự tại Thiên 。 則滅苦得樂。而實不爾。但自行苦樂因緣而自受報。 tức diệt khổ đắc lạc/nhạc 。nhi thật bất nhĩ 。đãn tự hạnh/hành/hàng khổ lạc/nhạc nhân duyên nhi tự thọ báo 。 非自在天作。復次彼若自在者。 phi Tự tại Thiên tác 。phục thứ bỉ nhược/nhã tự tại giả 。 不復有所須。有所須自作不名自在。 bất phục hưũ sở tu 。hữu sở tu tự tác bất danh tự tại 。 若無所須何用變化作萬物如小兒戲。 nhược/nhã vô sở tu hà dụng biến hóa tác vạn vật như tiểu nhi hí 。 復次若自在作眾生者。誰復作自在。若自在自作則不然。 phục thứ nhược/nhã tự tại tác chúng sanh giả 。thùy phục tác tự tại 。nhược/nhã tự tại tự tác tức bất nhiên 。 如物不能自作。若更有作者不名自在。 như vật bất năng tự tác 。nhược/nhã cánh hữu tác giả bất danh tự tại 。 下廣有破。具如彼論。乃至云。 hạ quảng hữu phá 。cụ như bỉ luận 。nãi chí vân 。 若自在作苦樂等事。而自成壞世間法等。 nhược/nhã tự tại tác khổ lạc/nhạc đẳng sự 。nhi tự thành hoại thế gian pháp đẳng 。 又自在亦從他作則無窮。無窮則無因。故非自在。 hựu tự tại diệc tòng tha tác tức vô cùng 。vô cùng tức vô nhân 。cố phi tự tại 。 次破共作有上二過。故假因和合故非無因。 thứ phá cọng tác hữu thượng nhị quá/qua 。cố giả nhân hòa hợp cố phi vô nhân 。 四皆邪見故佛不答。破梵天等例同自在。 tứ giai tà kiến cố Phật bất đáp 。phá phạm thiên đẳng lệ đồng tự tại 。 約人雖異他作義同。 ước nhân tuy dị tha tác nghĩa đồng 。 然此方妄計亦自西天相傳之說。案三王曆云。天地渾沌盤古生其中。 nhiên thử phương vọng kế diệc tự Tây Thiên tướng truyền chi thuyết 。án tam Vương lịch vân 。Thiên địa hồn độn bàn cổ sanh kỳ trung 。 一日九變神於天。聖於地。主於天地。 nhất nhật cửu biến Thần ư Thiên 。Thánh ư địa 。chủ ư Thiên địa 。 天日高一丈。地日厚一丈。盤古亦長一丈。 Thiên nhật cao nhất trượng 。địa nhật hậu nhất trượng 。bàn cổ diệc trường/trưởng nhất trượng 。 如此萬八千年。然後天地開闢。 như thử vạn bát thiên niên 。nhiên hậu Thiên địa khai tịch 。 盤古龍身人首。首極東西。足極東西。左手極南。 bàn cổ long thân nhân thủ 。thủ cực Đông Tây 。túc cực Đông Tây 。tả thủ cực Nam 。 右手極北。開目成晝。合目成夜。呼為暑。 hữu thủ cực Bắc 。khai mục thành trú 。hợp mục thành dạ 。hô vi/vì/vị thử 。 吸為寒。吹氣成風雲。叱聲為雷霆。盤古死。 hấp vi/vì/vị hàn 。xuy khí thành phong vân 。sất thanh vi/vì/vị lôi đình 。bàn cổ tử 。 頭為甲。喉為乙。肩為丙。心為丁。膽為戊。 đầu vi/vì/vị giáp 。hầu vi/vì/vị ất 。kiên vi/vì/vị bính 。tâm vi/vì/vị đinh 。đảm vi/vì/vị mậu 。 脾為已。脅為庚。肺為辛。腎為壬。足為癸。 Tì vi/vì/vị dĩ 。hiếp vi/vì/vị canh 。phế vi/vì/vị tân 。thận vi/vì/vị nhâm 。túc vi/vì/vị quý 。 目為日月。髭為星辰。眉為斗樞。 mục vi/vì/vị nhật nguyệt 。Tì vi/vì/vị tinh Thần 。my vi/vì/vị đẩu xu 。 九竅為九州。乳為崑崙。膝為南嶽。股為太山。 cửu khiếu vi/vì/vị cửu châu 。nhũ vi/vì/vị Côn lôn 。tất vi/vì/vị Nam nhạc 。cổ vi/vì/vị thái sơn 。 尻為魚鼈。手為飛鳥。爪為龜龍。骨為金銀。 khào vi/vì/vị ngư miết 。thủ vi/vì/vị phi điểu 。trảo vi/vì/vị quy long 。cốt vi/vì/vị kim ngân 。 髮為草木。毫毛為鳧鴨。齒為玉石。 phát vi/vì/vị thảo mộc 。hào mao vi/vì/vị phù áp 。xỉ vi/vì/vị ngọc thạch 。 汗為雨水。大腸為江海。小腸為淮泗。膀胱為百川。 hãn vi/vì/vị vũ thủy 。Đại tràng vi/vì/vị giang hải 。tiểu tràng vi/vì/vị hoài tứ 。bàng quang vi/vì/vị bách xuyên 。 面輪為洞庭。韋昭同記曰。 diện luân vi/vì/vị đỗng đình 。vi chiêu đồng kí viết 。 世俗相傳為盤古一日七十化。覆為天偃為地。 thế tục tướng truyền vi/vì/vị bàn cổ nhất nhật thất thập hóa 。phước vi/vì/vị Thiên yển vi/vì/vị địa 。 八萬歲乃死。然盤古事跡近為虛妄。 bát vạn tuế nãi tử 。nhiên bàn cổ sự tích cận vi/vì/vị hư vọng 。 既無史籍難可依憑。但是古來相傳虛妄耳。斷曰。 ký vô sử tịch nạn/nan khả y bằng 。đãn thị cổ lai tướng truyền hư vọng nhĩ 。đoạn viết 。 誠如所言。亦依稀西域梵天韋紐等。 thành như sở ngôn 。diệc y hi Tây Vực phạm thiên vi nữu đẳng 。 今既破邪敘之無失。疏三約因緣相待者。十地在下。 kim ký phá tà tự chi vô thất 。sớ tam ước nhân duyên tướng đãi giả 。Thập Địa tại hạ 。 對法云。自種有故不從他。 đối pháp vân 。tự chủng hữu cố bất tòng tha 。 待眾緣故非自作。無作用故不共生。有功能故非無因。 đãi chúng duyên cố phi tự tác 。vô tác dụng cố bất cộng sanh 。hữu công năng cố phi vô nhân 。 斯則以因為自。以緣為他。假因遣緣。 tư tức dĩ nhân vi/vì/vị tự 。dĩ duyên vi/vì/vị tha 。giả nhân khiển duyên 。 假緣遣因。假無用以遣共。 giả duyên khiển nhân 。giả vô dụng dĩ khiển cọng 。 假有功以遣無因。十地更廣。疏四約以因望果者。初標也。 giả hữu công dĩ khiển vô nhân 。Thập Địa cánh quảng 。sớ tứ ước dĩ nhân vọng quả giả 。sơ tiêu dã 。 即約無相宗說。中論云。下二引論正釋。 tức ước vô tướng tông thuyết 。trung luận vân 。hạ nhị dẫn luận chánh thích 。 即破苦品。初引一偈即初總標。 tức phá khổ phẩm 。sơ dẫn nhất kệ tức sơ tổng tiêu 。 偈明四句不作。三此自他言下。疏釋初以果為自。 kệ minh tứ cú bất tác 。tam thử tự tha ngôn hạ 。sớ thích sơ dĩ quả vi/vì/vị tự 。 引論果法不能自作己體。 dẫn luận quả Pháp bất năng tự tác kỷ thể 。 即青目釋因緣品中。不自生義。其以因為自以緣為他。 tức thanh mục thích nhân duyên phẩm trung 。bất tự sanh nghĩa 。kỳ dĩ nhân vi/vì/vị tự dĩ duyên vi/vì/vị tha 。 雖同雜集雜集即因緣相奪。 tuy đồng tạp tập tạp tập tức nhân duyên tướng đoạt 。 此即當句以辨緣生。無果對待正釋偈。中於果則不然也。 thử tức đương cú dĩ biện duyên sanh 。vô quả đối đãi chánh thích kệ 。trung ư quả tức bất nhiên dã 。 然疏取意釋初二句。若論偈中各一偈破。 nhiên sớ thủ ý thích sơ nhị cú 。nhược/nhã luận kệ trung các nhất kệ phá 。 破初自作云。苦若自作者則不從緣生。 phá sơ tự tác vân 。khổ nhược/nhã tự tác giả tức bất tùng duyên sanh 。 因有此陰故而有彼陰生。釋曰。 nhân hữu thử uẩn cố nhi hữu bỉ uẩn sanh 。thích viết 。 上半縱其自作不從緣。下半示其因緣明非自作。 thượng bán túng kỳ tự tác bất tùng duyên 。hạ bán thị kỳ nhân duyên minh phi tự tác 。 次破他作云。若謂此五陰異彼五陰者。 thứ phá tha tác vân 。nhược/nhã vị thử ngũ uẩn dị bỉ ngũ uẩn giả 。 如是則應言從他而作苦。釋曰。 như thị tắc ưng ngôn tòng tha nhi tác khổ 。thích viết 。 此但反顯不他作。以今此陰必不異後故不他作。 thử đãn phản hiển bất tha tác 。dĩ kim thử uẩn tất bất dị hậu cố bất tha tác 。 必若令異因則異果。因同非因。 tất nhược/nhã lệnh dị nhân tức dị quả 。nhân đồng phi nhân 。 自作他作俱不從緣。如何得果以待於因。故不可也。 tự tác tha tác câu bất tùng duyên 。như hà đắc quả dĩ đãi ư nhân 。cố bất khả dã 。 疏離既不成下。疏生起第三四句。後引論正釋。 sớ ly ký bất thành hạ 。sớ sanh khởi đệ tam tứ cú 。hậu dẫn luận chánh thích 。 釋不共句。但躡前縱破。舉況釋第四句。 thích bất cộng cú 。đãn niếp tiền túng phá 。cử huống thích đệ tứ cú 。 故上論云。有因尚不成。無因何得成。 cố thượng luận vân 。hữu nhân thượng bất thành 。vô nhân hà đắc thành 。 疏下半二意者。即經而其得有成。亦復得有壞。 sớ hạ bán nhị ý giả 。tức Kinh nhi kỳ đắc hữu thành 。diệc phục đắc hữu hoại 。 前意則上半性空不礙。下半緣成。 tiền ý tức thượng bán tánh không bất ngại 。hạ bán duyên thành 。 即事理無礙義。後意由上性空成於下半。 tức sự lý vô ngại nghĩa 。hậu ý do thượng tánh không thành ư hạ bán 。 即以有空義故一切法得成。則是事理相成門。 tức dĩ hữu không nghĩa cố nhất thiết pháp đắc thành 。tức thị sự lý tướng thành môn 。 疏又非但說於苦下。即中論結例之言。 sớ hựu phi đãn thuyết ư khổ hạ 。tức trung luận kết/kiết lệ chi ngôn 。 成壞之言顯兼器界者。中論正約正報。 thành hoại chi ngôn hiển kiêm khí giới giả 。trung luận chánh ước chánh báo 。 今經意在雙含耳。疏故淨名云下引證。 kim Kinh ý tại song hàm nhĩ 。sớ cố tịnh danh vân hạ dẫn chứng 。 即不二法門品第十二。那羅延菩薩曰。世間出世間為二世間。 tức bất nhị pháp môn phẩm đệ thập nhị 。Na-la-diên Bồ Tát viết 。thế gian xuất thế gian vi/vì/vị nhị thế gian 。 性空即是出世間。而於其中不入不出。 tánh không tức thị xuất thế gian 。nhi ư kỳ trung bất nhập bất xuất 。 不溢不散。是為入不二法門是也。 bất dật bất tán 。thị vi/vì/vị nhập bất nhị pháp môn thị dã 。 又思益第一云。五陰是世間。世間所依止。 hựu tư ích đệ nhất vân 。ngũ uẩn thị thế gian 。thế gian sở y chỉ 。 依止於五陰不脫於世間。菩薩有智慧知世間實性。 y chỉ ư ngũ uẩn bất thoát ư thế gian 。Bồ Tát hữu trí tuệ tri thế gian thật tánh 。 所謂五陰如世間法不染。又云。 sở vị ngũ uẩn như thế gian pháp bất nhiễm 。hựu vân 。 五陰無自性即是世間性。若人不知是常住於世間。 ngũ uẩn vô tự tánh tức thị thế gian tánh 。nhược/nhã nhân bất tri thị thường trụ ư thế gian 。 若見知五陰無生亦無死。 nhược/nhã kiến tri ngũ uẩn vô sanh diệc vô tử 。 是人行世間而不依世間。凡夫不知法於世起諍訟。 thị nhân hạnh/hành/hàng thế gian nhi bất y thế gian 。phàm phu bất tri Pháp ư thế khởi tranh tụng 。 是實是不實。 thị thật thị bất thật 。 但是二相中我常不與世起於諍訟事。世間之實相悉已了知故。 đãn thị nhị tướng trung ngã thường bất dữ thế khởi ư tranh tụng sự 。thế gian chi thật tướng tất dĩ liễu tri cố 。 與此大同疏則顯前。非事滅者然滅。 dữ thử Đại đồng sớ tức hiển tiền 。phi sự diệt giả nhiên diệt 。 有二種謂理及事故上出世間。亦有二種。一約事出。 hữu nhị chủng vị lý cập sự cố thượng xuất thế gian 。diệc hữu nhị chủng 。nhất ước sự xuất 。 謂地前為世間。登地為出世間。此約事滅。 vị địa tiền vi/vì/vị thế gian 。đăng địa vi/vì/vị xuất thế gian 。thử ước sự diệt 。 由偈但云彼滅非世間。則通二釋。 do kệ đãn vân bỉ diệt phi thế gian 。tức thông nhị thích 。 以此文證明非事滅。二者約相名世。約性為出世。 dĩ thử văn chứng minh phi sự diệt 。nhị giả ước tướng danh thế 。ước tánh vi/vì/vị xuất thế 。 即今文意是約理滅。合於淨名思益等經。 tức kim văn ý thị ước lý diệt 。hợp ư tịnh danh tư ích đẳng Kinh 。 疏則知本自不生等者。 sớ tức tri bổn tự bất sanh đẳng giả 。 既言空故不可滅是無滅義。而結云此是無生義者。 ký ngôn không cố bất khả diệt thị vô diệt nghĩa 。nhi kết/kiết vân thử thị vô sanh nghĩa giả 。 以無可滅故是本自不生。即法自在菩薩曰。 dĩ vô khả diệt cố thị bổn tự bất sanh 。tức pháp tự tại Bồ Tát viết 。 生滅為二法本不生。今則無滅得此無生法忍。 sanh diệt vi/vì/vị nhị pháp bản bất sanh 。kim tức vô diệt đắc thử Vô sanh Pháp nhẫn 。 是為入不二法門也。疏又證無性之理者。 thị vi/vì/vị nhập bất nhị pháp môn dã 。sớ hựu chứng Vô tánh chi lý giả 。 前約應身論無性。此約真身論無性。第八菩薩。 tiền ước ứng thân luận Vô tánh 。thử ước chân thân luận Vô tánh 。đệ bát Bồ-tát 。 疏若逆推其本業復有因卒至無住者。 sớ nhược/nhã nghịch thôi kỳ bổn nghiệp phục hưũ nhân tốt chí vô trụ giả 。 前偈因業有生即是順明。今明生依於業。 tiền kệ nhân nghiệp hữu sanh tức thị thuận minh 。kim minh sanh y ư nghiệp 。 業亦從緣。故云性空。已是逆推言卒至無住。 nghiệp diệc tùng duyên 。cố vân tánh không 。dĩ thị nghịch thôi ngôn tốt chí vô trụ 。 即淨名經意彼逆推云。身孰為本。答曰。 tức tịnh danh Kinh ý bỉ nghịch thôi vân 。thân thục vi/vì/vị bổn 。đáp viết 。 欲貪為本。又問欲貪孰為本答云。 dục tham vi/vì/vị bổn 。hựu vấn dục tham thục vi/vì/vị bổn đáp vân 。 虛妄分別為本。又問。虛妄分別孰為本。答曰。 hư vọng phân biệt vi/vì/vị bổn 。hựu vấn 。hư vọng phân biệt thục vi/vì/vị bổn 。đáp viết 。 顛倒想為本。又問。顛倒想孰為本。答曰。無住為本。 điên đảo tưởng vi/vì/vị bổn 。hựu vấn 。điên đảo tưởng thục vi/vì/vị bổn 。đáp viết 。vô trụ vi/vì/vị bổn 。 文殊師利從無住本立一切法。 Văn-thù-sư-lợi tùng vô trụ bổn lập nhất thiết pháp 。 今經中三並攝在業。眾生即身空寂。無來即無住本。 kim Kinh trung tam tịnh nhiếp tại nghiệp 。chúng sanh tức thân không tịch 。vô lai tức vô trụ bổn 。 疏身若是佛等者。身謂色相之身。 sớ thân nhược/nhã thị Phật đẳng giả 。thân vị sắc tướng chi thân 。 即金剛經云。若以三十二相觀如來者。 tức Kim Cương Kinh vân 。nhược/nhã dĩ tam thập nhị tướng quán Như Lai giả 。 轉輪聖王即是如來。後二句結示三即如如。四即如如智。 Chuyển luân Thánh Vương tức thị Như Lai 。hậu nhị cú kết/kiết thị tam tức như như 。tứ tức như như trí 。 疏以見佛稱性不疑同體者。三寶同體。 sớ dĩ kiến Phật xưng tánh bất nghi đồng thể giả 。Tam Bảo đồng thể 。 佛即是法。法即是眾。故經云清淨。如法界者。 Phật tức thị Pháp 。Pháp tức thị chúng 。cố Kinh vân thanh tịnh 。như Pháp giới giả 。 如即稱義。人信法界。難信法佛。故致如言。 như tức xưng nghĩa 。nhân tín Pháp giới 。nạn/nan tín pháp Phật 。cố trí như ngôn 。 實則佛身即法界也。疏初知離名為法者。 thật tức Phật thân tức Pháp giới dã 。sớ sơ tri ly danh vi Pháp giả 。 即思益第一已如上引。第四句。 tức tư ích đệ nhất dĩ như thượng dẫn 。đệ tứ cú 。 云是菩薩遍行。第九菩薩。疏具分唯識者。已如上釋。 vân thị Bồ Tát biến hạnh/hành/hàng 。đệ cửu Bồ Tát 。sớ cụ phân duy thức giả 。dĩ như thượng thích 。 正取真妄合成以為具分。 chánh thủ chân vọng hợp thành dĩ vi/vì/vị cụ phân 。 疏乍觀此喻似前喻所作等者。即揀刊定。刊定云。 sớ sạ quán thử dụ tự tiền dụ sở tác đẳng giả 。tức giản khan định 。khan định vân 。 前二喻真妄心所作以辨唯識。 tiền nhị dụ chân vọng tâm sở tác dĩ biện duy thức 。 次二喻真妄心能作以辨唯識。今言似者。 thứ nhị dụ chân vọng tâm năng tác dĩ biện duy thức 。kim ngôn tự giả 。 大種異色似畫師所作。然不離心有彩畫者似能作也。 đại chủng dị sắc tự họa sư sở tác 。nhiên bất ly tâm hữu thải họa giả tự năng tác dã 。 則麁觀似爾。細尋不然。細尋已下即顯正義。 tức thô quán tự nhĩ 。tế tầm bất nhiên 。tế tầm dĩ hạ tức hiển chánh nghĩa 。 疏然依生滅八識下。 sớ nhiên y sanh diệt bát thức hạ 。 辨二所由顯法相宗但是心境依持。而即如來藏下。 biện nhị sở do hiển Pháp tướng tông đãn thị tâm cảnh y trì 。nhi tức Như Lai tạng hạ 。 辨具二所以。於中先總。後以會緣入實下。別示二相。 biện cụ nhị sở dĩ 。ư trung tiên tổng 。hậu dĩ hội duyên nhập thật hạ 。biệt thị nhị tướng 。 即以起信真如生滅二門為二義耳。 tức dĩ khởi tín chân như sanh diệt nhị môn vi/vì/vị nhị nghĩa nhĩ 。 存壞不二唯一緣起。結歸華嚴。會緣入實壞也。 tồn hoại bất nhị duy nhất duyên khởi 。kết/kiết quy hoa nghiêm 。hội duyên nhập thật hoại dã 。 不壞相故存也。言二門無礙唯是一心者。 bất hoại tướng cố tồn dã 。ngôn nhị môn vô ngại duy thị nhất tâm giả 。 結歸起信。依一心法立二種門故。 kết/kiết quy khởi tín 。y nhất tâm Pháp lập nhị chủng môn cố 。 須具足二義方名具分唯識。 tu cụ túc nhị nghĩa phương danh cụ phân duy thức 。 問唯識第九亦說其所轉依。有其二種。一持種依。謂第八識。 vấn duy thức đệ cửu diệc thuyết kỳ sở chuyển y 。hữu kỳ nhị chủng 。nhất trì chủng y 。vị đệ bát thức 。 二迷悟依。謂即真如。 nhị mê ngộ y 。vị tức chân như 。 何以說言然依生滅八識唯有心境依持。答彼雖說迷悟依。 hà dĩ thuyết ngôn nhiên y sanh diệt bát thức duy hữu tâm cảnh y trì 。đáp bỉ tuy thuyết mê ngộ y 。 非即心境依持。 phi tức tâm cảnh y trì 。 以真如不變不隨於心變萬境故。但是所迷耳。 dĩ chân như bất biến bất tùy ư tâm biến vạn cảnh cố 。đãn thị sở mê nhĩ 。 後還淨時非是攝相即真如故。但是所悟耳。 hậu hoàn tịnh thời phi thị nhiếp tướng tức chân như cố 。đãn thị sở ngộ nhĩ 。 今乃心境依持即是真妄非有二體。故說一心約義不同。 kim nãi tâm cảnh y trì tức thị chân vọng phi hữu nhị thể 。cố thuyết nhất tâm ước nghĩa bất đồng 。 分成兩義說二門別。故論云。 phần thành lượng (lưỡng) nghĩa thuyết nhị môn biệt 。cố luận vân 。 然此二門皆各總攝一切法故。以此二門不相離故。 nhiên thử nhị môn giai các tổng nhiếp nhất thiết pháp cố 。dĩ thử nhị môn bất tướng ly cố 。 廣如問明品及玄談中。疏初偈初句總喻一心者。 quảng như vấn minh phẩm cập huyền đàm trung 。sớ sơ kệ sơ cú tổng dụ nhất tâm giả 。 含真含妄有能有所。論云。所言法者。 hàm chân hàm vọng hữu năng hữu sở 。luận vân 。sở ngôn Pháp giả 。 謂眾生心。是心即攝一切世間出世間法故。 vị chúng sanh tâm 。thị tâm tức nhiếp nhất thiết thế gian xuất thế gian pháp cố 。 下合云。心如工畫師。次句隨緣熏變成依他者。 hạ hợp vân 。tâm như công họa sư 。thứ cú tùy duyên huân biến thành y tha giả 。 起信論云。 Khởi tín luận vân 。 自性清淨心因無明風動有其染心。楞伽經云。藏識海常住。境界風所動。 tự tánh thanh tịnh tâm nhân vô minh phong động hữu kỳ nhiễm tâm 。Lăng Già Kinh vân 。tạng thức hải thường trụ 。cảnh giới phong sở động 。 種種諸識浪。騰躍而轉生。亦是不生不滅。 chủng chủng chư thức lãng 。đằng dược nhi chuyển sanh 。diệc thị bất sanh bất diệt 。 與生滅和合非一非異。名阿賴耶識是也。 dữ sanh diệt hòa hợp phi nhất phi dị 。danh A-lại-da thức thị dã 。 次句不了依他故成遍計者。 thứ cú bất liễu y tha cố thành biến kế giả 。 以經云虛妄取異相故。故起信云。 dĩ Kinh vân hư vọng thủ dị tướng cố 。cố khởi tín vân 。 一切諸法皆依妄念而有差別。若離心念則無一切境界之相。 nhất thiết chư pháp giai y vọng niệm nhi hữu sái biệt 。nhược/nhã ly tâm niệm tức vô nhất thiết cảnh giới chi tướng 。 第四句喻依他相盡體即圓成者。 đệ tứ cú dụ y tha tướng tận thể tức viên thành giả 。 以言大種無差別故。大種即喻真如。謂心體離念。 dĩ ngôn đại chủng vô sái biệt cố 。đại chủng tức dụ chân như 。vị tâm thể ly niệm 。 即是如來。平等法身。從緣無性。即真如矣。 tức thị Như Lai 。bình đẳng pháp thân 。tùng duyên Vô tánh 。tức chân như hĩ 。 又一二兩句即不染而染。三四兩句即染而不染。 hựu nhất nhị lượng (lưỡng) cú tức bất nhiễm nhi nhiễm 。tam tứ lượng (lưỡng) cú tức nhiễm nhi bất nhiễm 。 故有後偈喻不即離。 cố hữu hậu kệ dụ bất tức ly 。 疏大種中無色身所觸故者。堅濕煖動皆是觸故。 sớ đại chủng trung vô sắc thân sở xúc cố giả 。kiên thấp noãn động giai thị xúc cố 。 言色中無大種眼所見故者。約顯色說。青黃赤白眼之境故。 ngôn sắc trung vô đại chủng nhãn sở kiến cố giả 。ước hiển sắc thuyết 。thanh hoàng xích bạch nhãn chi cảnh cố 。 直就法體大種是觸。色即是色。 trực tựu Pháp thể đại chủng thị xúc 。sắc tức thị sắc 。 若就根得謂身及眼又能造無異色者。然取增勝。 nhược/nhã tựu căn đắc vị thân cập nhãn hựu năng tạo vô dị sắc giả 。nhiên thủ tăng thắng 。 地多則黃。水多則白。火多即赤。風多即青。 địa đa tức hoàng 。thủy đa tức bạch 。hỏa đa tức xích 。phong đa tức thanh 。 而堅濕煖動共造於青。亦共造於黃赤及白。 nhi kiên thấp noãn động cọng tạo ư thanh 。diệc cọng tạo ư hoàng xích cập bạch 。 在能造邊同一堅等。及所造邊即有青等。 tại năng tạo biên đồng nhất kiên đẳng 。cập sở tạo biên tức hữu thanh đẳng 。 故云能造無異畫色差別故。疏喻妄依真下合。 cố vân năng tạo vô dị họa sắc sái biệt cố 。sớ dụ vọng y chân hạ hợp 。 先合能所異故。 tiên hợp năng sở dị cố 。 亦應具言真中無妄聖智境故。妄中無真凡所知故。從性無差別下。 diệc ưng cụ ngôn chân trung vô vọng Thánh trí cảnh cố 。vọng trung vô chân phàm sở tri cố 。tùng tánh vô sái biệt hạ 。 合上又能造無異等。 疏。 hợp thượng hựu năng tạo vô dị đẳng 。 sớ 。 假必依實同聚現故者。諸宗正義。堅等為實。色等為假。 giả tất y thật đồng tụ hiện cố giả 。chư tông chánh nghĩa 。kiên đẳng vi/vì/vị thật 。sắc đẳng vi/vì/vị giả 。 唯成實宗。色香味觸實也。地水火風假也。 duy thành thật tông 。sắc hương vị xúc thật dã 。địa thủy hỏa phong giả dã 。 以其是數論弟子後入佛法尚順本師故。 dĩ kỳ thị sổ luận đệ-tử hậu nhập Phật Pháp thượng thuận Bổn Sư cố 。 故智論云。精巧有餘而明實未足。 cố Trí luận vân 。tinh xảo hữu dư nhi minh thật vị túc 。 疏然大必能造色下通妨。妨云。上非即中。 sớ nhiên Đại tất năng tạo sắc hạ thông phương 。phương vân 。thượng phi tức trung 。 既云大種中無色。色中無大種。今非離中。 ký vân đại chủng trung vô sắc 。sắc trung vô đại chủng 。kim phi ly trung 。 何不言大種不離色。色不離大種。答意可知。 hà bất ngôn đại chủng bất ly sắc 。sắc bất ly đại chủng 。đáp ý khả tri 。 上明真妄依持但取心中。真如一門對妄染說。 thượng minh chân vọng y trì đãn thủ tâm trung 。chân như nhất môn đối vọng nhiễm thuyết 。 疏初一亦明心境不即離者。對上真妄故。 sớ sơ nhất diệc minh tâm cảnh bất tức ly giả 。đối thượng chân vọng cố 。 有亦言。然後三偈亦似二偈。此偈似前第二偈。 hữu diệc ngôn 。nhiên hậu tam kệ diệc tự nhị kệ 。thử kệ tự tiền đệ nhị kệ 。 以因不即離之便故。先明之。 dĩ nhân bất tức ly chi tiện cố 。tiên minh chi 。 後二偈似前初偈。至下當知。今初。非即離中。 hậu nhị kệ tự tiền sơ kệ 。chí hạ đương tri 。kim sơ 。phi tức ly trung 。 言相見別者。且順上喻有知無知。 ngôn tướng kiến biệt giả 。thả thuận thượng dụ hữu tri vô tri 。 以見分合心有慮知義。以相分合畫無慮知故。 dĩ kiến phân hợp tâm hữu lự tri nghĩa 。dĩ tướng phân hợp họa vô lự tri cố 。 以器世間即是第八之相分故。 dĩ khí thế gian tức thị đệ bát chi tướng phân cố 。 疏喻離心則無境界相故者。三世所有皆是一心作故。 sớ dụ ly tâm tức vô cảnh giới tướng cố giả 。tam thế sở hữu giai thị nhất tâm tác cố 。 疏要由心變於境下解妨。妨一如前。答意亦爾。 sớ yếu do tâm biến ư cảnh hạ giải phương 。phương nhất như tiền 。đáp ý diệc nhĩ 。 疏次一偈喻能所變之行相者。大同前喻。 sớ thứ nhất kệ dụ năng sở biến chi hành tướng giả 。Đại đồng tiền dụ 。 心如工畫師。分布諸彩色等。先明喻中。 tâm như công họa sư 。phân bố chư thải sắc đẳng 。tiên minh dụ trung 。 先釋上三句。所畫非心下。釋第四句。 tiên thích thượng tam cú 。sở họa phi tâm hạ 。thích đệ tứ cú 。 法合言真妄和合心者。揀異法相宗心。即起信云。 Pháp hợp ngôn chân vọng hòa hợp tâm giả 。giản dị Pháp tướng tông tâm 。tức khởi tín vân 。 不生不滅與生滅和合名阿賴耶識是也。 bất sanh bất diệt dữ sanh diệt hòa hợp danh A-lại-da thức thị dã 。 恒言遮斷等。即唯識論第八識初能變中。 hằng ngôn già đoạn đẳng 。tức duy thức luận đệ bát thức sơ năng biến trung 。 第九因果譬喻門。具云恒轉如瀑流。論先問云。 đệ cửu nhân quả thí dụ môn 。cụ vân hằng chuyển như bộc lưu 。luận tiên vấn vân 。 阿賴耶識為斷為常。答云。非斷非常。 A-lại-da thức vi/vì/vị đoạn vi/vì/vị thường 。đáp vân 。phi đoạn phi thường 。 以恒轉故。謂此識無始時來一類相續常無間斷。 dĩ hằng chuyển cố 。vị thử thức vô thủy thời lai nhất loại tướng tục thường Vô gián đoạn 。 是界趣生體施設本故。 thị giới thú sanh thể thí thiết bổn cố 。 性堅持種令不失故。轉謂此識無始時來念念生滅。 tánh kiên trì chủng lệnh bất thất cố 。chuyển vị thử thức vô thủy thời lai niệm niệm sanh diệt 。 前後變異因滅果生。非常一故可為轉識。 tiền hậu biến dị nhân diệt quả sanh 。phi thường nhất cố khả vi/vì/vị chuyển thức 。 熏成種故恒言遮斷。轉表非常猶如瀑流。 huân thành chủng cố hằng ngôn già đoạn 。chuyển biểu phi thường do như bộc lưu 。 因果法爾如瀑流水。非斷非常相續長時。 nhân quả Pháp nhĩ như bộc lưu thủy 。phi đoạn phi thường tướng tục trường/trưởng thời 。 有所漂溺。此識亦爾。從無始來生滅相續。 hữu sở phiêu nịch 。thử thức diệc nhĩ 。tùng vô thủy lai sanh diệt tướng tục 。 非常非斷。漂溺有情令不出離是也。 phi thường phi đoạn 。phiêu nịch hữu tình lệnh bất xuất ly thị dã 。 疏含一切種者。即第三因相門。故彼偈云。 sớ hàm nhất thiết chủng giả 。tức đệ tam nhân tướng môn 。cố bỉ kệ vân 。 一切種相甚深細即含二門。彼偈云不可知執受處了。 nhất thiết chủng tướng thậm thâm tế tức hàm nhị môn 。bỉ kệ vân bất khả tri chấp thọ xứ/xử liễu 。 其了一字即第五行相門。 kỳ liễu nhất tự tức đệ ngũ hành tướng môn 。 其執受處即第四所緣行相門。 kỳ chấp thọ xứ/xử tức đệ tứ sở duyên hành tướng môn 。 其不可知即能所緣行相之內差別之義。論先問云。 kỳ bất khả tri tức năng sở duyên hành tướng chi nội sái biệt chi nghĩa 。luận tiên vấn vân 。 此識行相所緣云何(即合問也)謂不可知執受處了。了謂了別。為行相故。 thử thức hành tướng sở duyên vân hà (tức hợp vấn dã )vị bất khả tri chấp thọ xứ/xử liễu 。liễu vị liễu biệt 。vi/vì/vị hành tướng cố 。 處謂處所。即器世間。是諸有情所依處故。 xứ/xử vị xứ sở 。tức khí thế gian 。thị chư hữu tình sở y xứ cố 。 執受有二謂諸種子及有根身。次論云。 chấp thọ hữu nhị vị chư chủng tử cập hữu căn thân 。thứ luận vân 。 不可知者。 bất khả tri giả 。 謂此行相極微細故難可了知(此明見分)或此所緣。內執受境亦微細故。外器世間量難測。 vị thử hành tướng cực vi tế cố nạn/nan khả liễu tri (thử minh kiến phân )hoặc thử sở duyên 。nội chấp thọ cảnh diệc vi tế cố 。ngoại khí thế gian lượng nạn/nan trắc 。 故名不可知。故經偈云。阿陀那識甚深細。 cố danh bất khả tri 。cố Kinh kệ vân 。A-đà-na thức thậm thâm tế 。 一切種子如瀑流。我於凡愚不開演。 nhất thiết chủng tử như bộc lưu 。ngã ư phàm ngu bất khai diễn 。 恐彼分別執為我是也。疏次句頓現萬境者。 khủng bỉ phân biệt chấp vi/vì/vị ngã thị dã 。sớ thứ cú đốn hiện vạn cảnh giả 。 亦即彼果相門。云異熟。論云。 diệc tức bỉ quả tướng môn 。vân dị thục 。luận vân 。 此是能引諸界趣生善不善業異熟果故。 thử thị năng dẫn chư giới thú sanh thiện bất thiện nghiệp dị thục quả cố 。 即通辨此識能變之義。此是第一能變頓現萬境故。楞伽云。 tức thông biện thử thức năng biến chi nghĩa 。thử thị đệ nhất năng biến đốn hiện vạn cảnh cố 。Lăng già vân 。 譬如明鏡頓現萬像。現識處現亦復如是。 thí như minh kính đốn hiện vạn tượng 。hiện thức xứ/xử hiện diệc phục như thị 。 疏下句喻所變境離心無體者。 sớ hạ cú dụ sở biến cảnh ly tâm vô thể giả 。 以無體故無可相知。故問明品云。諸法無作用。 dĩ vô thể cố vô khả tướng tri 。cố vấn minh phẩm vân 。chư Pháp vô tác dụng 。 亦無有體性。是故彼一切。各各不相知。 diệc vô hữu thể tánh 。thị cố bỉ nhất thiết 。các các bất tướng tri 。 又常不住下。上約法相。常不住言。是剎那生滅。 hựu thường bất trụ hạ 。thượng ước pháp tướng 。thường bất trụ ngôn 。thị sát-na sanh diệt 。 今明不者。即是無義。常不住者。即常無住。 kim minh bất giả 。tức thị vô nghĩa 。thường bất trụ giả 。tức thường vô trụ 。 無住即實相異名。故從無住本立一切法。 vô trụ tức thật tướng dị danh 。cố tùng vô trụ bổn lập nhất thiết pháp 。 斯法性宗。真心隨緣成萬有故。 tư Pháp tánh tông 。chân tâm tùy duyên thành vạn hữu cố 。 深廣難思前之經偈亦可證此。 thâm quảng nạn/nan tư tiền chi Kinh kệ diệc khả chứng thử 。 疏能畫之心念念生滅自不相知者。 sớ năng họa chi tâm niệm niệm sanh diệt tự bất tướng tri giả 。 心雖慮知今取生滅不住故不能知。以前念已滅後念未生。 tâm tuy lự tri kim thủ sanh diệt bất trụ cố bất năng trai 。dĩ tiền niệm dĩ diệt hậu niệm vị sanh 。 未生無體能知前念。前念已滅復無可知。 vị sanh vô thể năng tri tiền niệm 。tiền niệm dĩ diệt phục vô khả tri 。 前念亦不知後。前念已滅無有能知。 tiền niệm diệc bất tri hậu 。tiền niệm dĩ diệt vô hữu năng tri 。 後念未生亦無所知。能知之心既不自知。安能知所。 hậu niệm vị sanh diệc vô sở tri 。năng tri chi tâm ký bất tự tri 。an năng tri sở 。 疏雙喻心境下。合文可知。然釋此偈總有四意。 sớ song dụ tâm cảnh hạ 。hợp văn khả tri 。nhiên thích thử kệ tổng hữu tứ ý 。 一明性空。以性空故不能知自心。 nhất minh tánh không 。dĩ tánh không cố bất năng trai tự tâm 。 以性空故不能知畫由心故畫二。又雖不知下。 dĩ tánh không cố bất năng trai họa do tâm cố họa nhị 。hựu tuy bất tri hạ 。 明雖性空不礙緣起。三又由不能下。 minh tuy tánh không bất ngại duyên khởi 。tam hựu do bất năng hạ 。 明由迷真起似。若悟自心不造妄境。 minh do mê chân khởi tự 。nhược/nhã ngộ tự tâm bất tạo vọng cảnh 。 四又正由下。即以有空義故一切法得成耳。 tứ hựu chánh do hạ 。tức dĩ hữu không nghĩa cố nhất thiết pháp đắc thành nhĩ 。 故云諸法性如是者。通結四意。上來喻竟。 cố vân chư pháp tánh như thị giả 。thông kết/kiết tứ ý 。thượng lai dụ cánh 。 然唯識論第一能變有兩偈半。 nhiên duy thức luận đệ nhất năng biến hữu lượng (lưỡng) kệ bán 。 而有十門上隨用已辨。今當具出偈云。初阿賴耶識(即自性門)。 nhi hữu thập môn thượng tùy dụng dĩ biện 。kim đương cụ xuất kệ vân 。sơ A-lại-da thức (tức tự tánh môn )。 異熟(二果相門)。一切種(三因相門)。不可知執受處(四所緣境界門)。 dị thục (nhị quả tướng môn )。nhất thiết chủng (tam nhân tướng môn )。bất khả tri chấp thọ xứ/xử (tứ sở duyên cảnh giới môn )。 了(五行相門)。常與觸作意受想思相應(六相應門)。唯捨受(七五受俱門)。 liễu (ngũ hành tướng môn )。thường dữ xúc tác ý thọ/thụ tưởng tư tướng ứng (lục tướng ứng môn )。duy xả thọ (thất ngũ thọ câu môn )。 是無覆無記(八三性門)。觸等亦如是(同上)。 thị vô phước vô kí (bát tam tánh môn )。xúc đẳng diệc như thị (đồng thượng )。 恒轉如瀑流(九因果譬喻門)。阿羅漢位捨(十斷伏位次門)。上之十門。疏中已有。 hằng chuyển như bộc lưu (cửu nhân quả thí dụ môn )。A-la-hán vị xả (thập đoạn phục vị thứ môn )。thượng chi thập môn 。sớ trung dĩ hữu 。 隨配可知。前後有此相。當例可知。 tùy phối khả tri 。tiền hậu hữu thử tướng 。đương lệ khả tri 。 疏第二五偈合下。疏心者即總相之心也。 sớ đệ nhị ngũ kệ hợp hạ 。sớ tâm giả tức tổng tướng chi tâm dã 。 如前喻中已辨。故然第二句諸世間即諸彩色者。 như tiền dụ trung dĩ biện 。cố nhiên đệ nhị cú chư thế gian tức chư thải sắc giả 。 此句有二。一從能畫。即屬上因。 thử cú hữu nhị 。nhất tùng năng họa 。tức chúc thượng nhân 。 二從諸世間之言。即屬於果。則上半是因能變。 nhị tùng chư thế gian chi ngôn 。tức chúc ư quả 。tức thượng bán thị nhân năng biến 。 下半屬果能變故。唯識云。能變有二。一因能變。 hạ bán chúc quả năng biến cố 。duy thức vân 。năng biến hữu nhị 。nhất nhân năng biến 。 謂第八識中等流異熟。 vị đệ bát thức trung đẳng lưu dị thục 。 二因習氣(即種子現行門)此二習氣俱名因能變。此總辨也。論云。 nhị nhân tập khí (tức chủng tử hiện hành môn )thử nhị tập khí câu danh nhân năng biến 。thử tổng biện dã 。luận vân 。 等流習氣由七識中善惡無記熏令增長(三種子中各生自現除第八識不能 đẳng lưu tập khí do thất thức trung thiện ác vô kí huân lệnh tăng trưởng (tam chủng tử trung các sanh tự hiện trừ đệ bát thức bất năng 熏故)異熟習氣由六識中有漏善惡熏令增 huân cố )dị thục tập khí do lục thức trung hữu lậu thiện ác huân lệnh tăng 長(除第七識及無記者非異熟因故前是因緣此增上緣也)二果能變者。 trường/trưởng (trừ đệ thất thức cập vô kí giả phi dị thục nhân cố tiền thị nhân duyên thử tăng thượng duyên dã )nhị quả năng biến giả 。 謂前二種習氣力故。 vị tiền nhị chủng tập khí lực cố 。 有第八識生現種種相(即前二因所生現果謂有緣法能變現者名果能變種種相者即是第八識相應心所見分等也)等流習 hữu đệ bát thức sanh hiện chủng chủng tướng (tức tiền nhị nhân sở sanh hiện quả vị hữu duyên Pháp năng biến hiện giả danh quả năng biến chủng chủng tướng giả tức thị đệ bát thức tướng ứng tâm sở kiến phần đẳng dã )đẳng lưu tập 氣為因緣故。八識體相差別而生。 khí vi/vì/vị nhân duyên cố 。bát thức thể tướng sái biệt nhi sanh 。 名等流果。 danh đẳng lưu quả 。 果似因故(即現八識三性種子各生自現名等流果所生之果與能生種性是一果故)異熟習氣為增上緣感第八識。 quả tự nhân cố (tức hiện bát thức tam tánh chủng tử các sanh tự hiện danh đẳng lưu quả sở sanh chi quả dữ năng sanh chủng tánh thị nhất quả cố )dị thục tập khí vi/vì/vị tăng thượng duyên cảm đệ bát thức 。 酬引業力。恒相續故。故云異熟。 thù dẫn nghiệp lực 。hằng tướng tục cố 。cố vân dị thục 。 感前六識酬滿業者。從異熟起名異熟生。不名異熟。 cảm tiền lục thức thù mãn nghiệp giả 。tùng dị thục khởi danh dị thục sanh 。bất danh dị thục 。 有間斷故。即前異熟。及異熟生名異熟果。 hữu gian đoạn cố 。tức tiền dị thục 。cập dị thục sanh danh dị thục quả 。 果異因故。釋曰。以五陰無法不造。皆異熟也。 quả dị nhân cố 。thích viết 。dĩ ngũ uẩn vô Pháp bất tạo 。giai dị thục dã 。 疏如次喻等者。黑即地獄。黑黑業報故。 sớ như thứ dụ đẳng giả 。hắc tức địa ngục 。hắc hắc nghiệp báo cố 。 黃即中方。修羅非天。亦復非人。人白者多善業故。 hoàng tức trung phương 。tu la phi thiên 。diệc phục phi nhân 。nhân bạch giả đa thiện nghiệp cố 。 天白白者。因果俱善故。九地當廣。 Thiên bạch bạch giả 。nhân quả câu thiện cố 。cửu địa đương quảng 。 疏則十法界五蘊者。謂六道四聖。四聖中佛在後偈。 sớ tức thập pháp giới ngũ uẩn giả 。vị lục đạo tứ thánh 。tứ Thánh trung Phật tại hậu kệ 。 二乘菩薩攝在種種之中。既言無法不造。 nhị thừa Bồ Tát nhiếp tại chủng chủng chi trung 。ký ngôn vô Pháp bất tạo 。 亦不揀二乘菩薩。更云等法者。 diệc bất giản nhị thừa Bồ Tát 。cánh vân đẳng Pháp giả 。 以今經無法不造。三科萬類皆心造也。 dĩ kim Kinh vô Pháp bất tạo 。tam khoa vạn loại giai tâm tạo dã 。 疏初一舉例以合下。疏文有二。先橫論。後竪說。前中五。 sớ sơ nhất cử lệ dĩ hợp hạ 。sớ văn hữu nhị 。tiên hoạnh luận 。hậu thọ thuyết 。tiền trung ngũ 。 一正消經文。二會舊譯。三別立理。四開義門。 nhất chánh tiêu Kinh văn 。nhị hội cựu dịch 。tam biệt lập lý 。tứ khai nghĩa môn 。 五總融攝。今初。總釋經意。 ngũ tổng dung nhiếp 。kim sơ 。tổng thích Kinh ý 。 次然心是總相下。出心佛眾生三之別相。心是總相者。 thứ nhiên tâm thị tổng tướng hạ 。xuất tâm Phật chúng sanh tam chi biệt tướng 。tâm thị tổng tướng giả 。 法界染淨萬類萬法不出一心。 Pháp giới nhiễm tịnh vạn loại vạn pháp bất xuất nhất tâm 。 是心即攝一切世間出世間法。故名總相。 thị tâm tức nhiếp nhất thiết thế gian xuất thế gian pháp 。cố danh tổng tướng 。 餘染淨二緣各屬二類。然總說十法界中六道為染。 dư nhiễm tịnh nhị duyên các chúc nhị loại 。nhiên tổng thuyết thập pháp giới trung lục đạo vi/vì/vị nhiễm 。 四聖為淨。疏然佛果契心下。釋其下半。 tứ Thánh vi/vì/vị tịnh 。sớ nhiên Phật quả khế tâm hạ 。thích kỳ hạ bán 。 上有三法而但說心與佛二法無盡。不言眾生者。 thượng hữu tam Pháp nhi đãn thuyết tâm dữ Phật nhị Pháp vô tận 。bất ngôn chúng sanh giả 。 謂眾生有盡故。 vị chúng sanh hữu tận cố 。 心即總心以真為體本自不盡。佛果契心始本無二同一圓覺。 tâm tức tổng tâm dĩ chân vi/vì/vị thể bổn tự bất tận 。Phật quả khế tâm thủy bổn vô nhị đồng nhất viên giác 。 故亦無盡。迷真起妄無始有終。不言無盡。 cố diệc vô tận 。mê chân khởi vọng vô thủy hữu chung 。bất ngôn vô tận 。 然其佛果契心則佛亦心造。 nhiên kỳ Phật quả khế tâm tức Phật diệc tâm tạo 。 謂四智菩提則淨八識之所造故。若取根本即淨第八。 vị tứ trí Bồ-đề tức tịnh bát thức chi sở tạo cố 。nhược/nhã thủ căn bản tức tịnh đệ bát 。 若依真諦三藏。此佛淨識稱為第九。名阿摩羅識。 nhược/nhã y chân đế Tam Tạng 。thử Phật tịnh thức xưng vi/vì/vị đệ cửu 。danh A-ma-la thức 。 唐三藏云。此翻無垢。是第八異熟。 đường Tam Tạng vân 。thử phiên vô cấu 。thị đệ bát dị thục 。 謂成佛時轉第八成無垢識。無別第九。若依密嚴。 vị thành Phật thời chuyển đệ bát thành vô cấu thức 。vô biệt đệ cửu 。nhược/nhã y mật nghiêm 。 文具說之。經云。心有八識。或復有九。 văn cụ thuyết chi 。Kinh vân 。tâm hữu bát thức 。hoặc phục hưũ cửu 。 又下卷云如來清淨藏亦名無垢智。 hựu hạ quyển vân Như Lai thanh tịnh tạng diệc danh vô cấu trí 。 即同真諦所立。第九以出障故不同異熟為九有由。 tức đồng chân đế sở lập 。đệ cửu dĩ xuất chướng cố bất đồng dị thục vi/vì/vị cửu hữu do 。 又真諦所翻決定藏論九識品云。 hựu chân đế sở phiên quyết định tạng luận cửu thức phẩm vân 。 第九阿摩羅識。三藏釋云。阿摩羅識有二種。 đệ cửu A-ma-la thức 。Tam Tạng thích vân 。A-ma-la thức hữu nhị chủng 。 一者所緣。即是真如。二者本覺。即真如智。 nhất giả sở duyên 。tức thị chân như 。nhị giả bổn giác 。tức chân như trí 。 能緣即不空藏。所緣即空如來藏。若據通論此二。 năng duyên tức bất không tạng 。sở duyên tức không Như Lai tạng 。nhược/nhã cứ thông luận thử nhị 。 並以真如為體。釋曰。此二即起信一心二門。 tịnh dĩ chân như vi/vì/vị thể 。thích viết 。thử nhị tức khởi tín nhất tâm nhị môn 。 本覺在生滅門。一心即真如故。故論云。 bổn giác tại sanh diệt môn 。nhất tâm tức chân như cố 。cố luận vân 。 唯是一心故名真如。無論八九。俱異凡識。 duy thị nhất tâm cố danh chân như 。vô luận bát cửu 。câu dị phàm thức 。 即淨識所造四智三身等也。疏若依舊下。 tức tịnh thức sở tạo tứ trí tam thân đẳng dã 。sớ nhược/nhã y cựu hạ 。 二會晉譯則三皆無盡。而二經互闕。唐闕眾生。 nhị hội tấn dịch tức tam giai vô tận 。nhi nhị Kinh hỗ khuyết 。đường khuyết chúng sanh 。 晉闕無盡。故有第三別更立理。 tấn khuyết vô tận 。cố hữu đệ tam biệt cánh lập lý 。 疏應云下是第三也。若取圓足。 sớ ưng vân hạ thị đệ tam dã 。nhược/nhã thủ viên túc 。 合如是譯則三事皆具無差之相。又得顯明。從以妄體下。 hợp như thị dịch tức tam sự giai cụ vô sái chi tướng 。hựu đắc hiển minh 。tùng dĩ vọng thể hạ 。 出妄無盡之由。是以如來下。 xuất vọng vô tận chi do 。thị dĩ Như Lai hạ 。 引例證此即涅槃經意。 dẫn lệ chứng thử tức Niết Bàn Kinh ý 。 天台用之以善惡二法同以真如而為其性。若斷善性即斷真如。 Thiên Thai dụng chi dĩ thiện ác nhị Pháp đồng dĩ chân như nhi vi kỳ tánh 。nhược/nhã đoạn thiện tánh tức đoạn chân như 。 真不可斷。故云性善不可斷也。 chân bất khả đoạn 。cố vân tánh thiện bất khả đoạn dã 。 佛性即是真實之性。真實之性即第一義空。如何可斷。 Phật tánh tức thị chân thật chi tánh 。chân thật chi tánh tức đệ nhất nghĩa không 。như hà khả đoạn 。 性惡不斷。即妄法本真。故無盡也。疏又上三下。 tánh ác bất đoạn 。tức vọng pháp bổn chân 。cố vô tận dã 。sớ hựu thượng tam hạ 。 第四別開義門。則却收晉經以為盡理。 đệ tứ biệt khai nghĩa môn 。tức khước thu tấn Kinh dĩ vi/vì/vị tận lý 。 謂唐經無盡但得二法。又唯約淨。 vị đường Kinh vô tận đãn đắc nhị Pháp 。hựu duy ước tịnh 。 次言三皆無盡。又遺有盡之義。今云無差。 thứ ngôn tam giai vô tận 。hựu di hữu tận chi nghĩa 。kim vân vô sái 。 盡與無盡俱無差也。亦顯染淨本無差矣。 tận dữ vô tận câu vô sái dã 。diệc hiển nhiễm tịnh bản vô sái hĩ 。 言心總二義一染二淨者。淨即自性清淨。 ngôn tâm tổng nhị nghĩa nhất nhiễm nhị tịnh giả 。tịnh tức tự tánh thanh tịnh 。 染即本來之染。染淨無二為一心耳。 nhiễm tức bản lai chi nhiễm 。nhiễm tịnh vô nhị vi/vì/vị nhất tâm nhĩ 。 言各以初義成順流無差者。眾生本有染故隨流背佛。 ngôn các dĩ sơ nghĩa thành thuận lưu vô sái giả 。chúng sanh bổn hữu nhiễm cố tùy lưu bối Phật 。 佛隨其染豈相違耶。逆流例此。 Phật tùy kỳ nhiễm khởi tướng vi da 。nghịch lưu lệ thử 。 疏又三中二義下。第五染淨融攝可知。疏上約橫下。 sớ hựu tam trung nhị nghĩa hạ 。đệ ngũ nhiễm tịnh dung nhiếp khả tri 。sớ thượng ước hoạnh hạ 。 第二竪論。 đệ nhị thọ luận 。 於一人上即有三法即觀行之人宜用此門。疏三一偈有二義下。 ư nhất nhân thượng tức hữu tam Pháp tức quán hạnh/hành/hàng chi nhân nghi dụng thử môn 。sớ tam nhất kệ hữu nhị nghĩa hạ 。 言上半合前二三偈之上半者。心不住於身。 ngôn thượng bán hợp tiền nhị tam kệ chi thượng bán giả 。tâm bất trụ ư thân 。 却是色中無大種。身亦不住心。即大種中無色。 khước thị sắc trung vô đại chủng 。thân diệc bất trụ tâm 。tức đại chủng trung vô sắc 。 此合第二偈上半也。若合第三上半。 thử hợp đệ nhị kệ thượng bán dã 。nhược/nhã hợp đệ tam thượng bán 。 云心不住於身。即彩畫中無心。身亦不住心。 vân tâm bất trụ ư thân 。tức thải họa trung vô tâm 。thân diệc bất trụ tâm 。 即心中無彩畫。疏心即能變者。心境依持中心也。 tức tâm trung vô thải họa 。sớ tâm tức năng biến giả 。tâm cảnh y trì trung tâm dã 。 及心體故者。即真妄依持中真也。 cập tâm thể cố giả 。tức chân vọng y trì trung chân dã 。 言身即所變下。即上境也。及性之相即前妄也。 ngôn thân tức sở biến hạ 。tức thượng cảnh dã 。cập tánh chi tướng tức tiền vọng dã 。 疏下半雙合前兩偈下半。不離之義者。 sớ hạ bán song hợp tiền lượng (lưỡng) kệ hạ bán 。bất ly chi nghĩa giả 。 即就不離大種而有色可得。即作佛事也。 tức tựu bất ly đại chủng nhi hữu sắc khả đắc 。tức tác Phật sự dã 。 亦前就不離於心有彩畫可得。是作佛事也。 diệc tiền tựu bất ly ư tâm hữu thải họa khả đắc 。thị tác Phật sự dã 。 依心現境。合前第三偈下半。依體起用。 y tâm hiện cảnh 。hợp tiền đệ tam kệ hạ bán 。y thể khởi dụng 。 即合前第二偈下半。作諸佛事雙合上二。 tức hợp tiền đệ nhị kệ hạ bán 。tác chư Phật sự song hợp thượng nhị 。 體用不礙下釋第四句。 thể dụng bất ngại hạ thích đệ tứ cú 。 疏為兼此義不以互無言之而言不住。譯之妙也者。美斯經也。 sớ vi/vì/vị kiêm thử nghĩa bất dĩ hỗ vô ngôn chi nhi ngôn bất trụ 。dịch chi diệu dã giả 。mỹ tư Kinh dã 。 若不合第四偈。但合第二三偈。 nhược/nhã bất hợp đệ tứ kệ 。đãn hợp đệ nhị tam kệ 。 應云心中無有身。身中無有心。即互無之言也。 ưng vân tâm trung vô hữu thân 。thân trung vô hữu tâm 。tức hỗ vô chi ngôn dã 。 則不顯於彼心恒不住義。 tức bất hiển ư bỉ tâm hằng bất trụ nghĩa 。 然不相住與恒不住。義則小異文則兼之。 nhiên bất tướng trụ/trú dữ hằng bất trụ 。nghĩa tức tiểu dị văn tức kiêm chi 。 若將此不住同前不住者。以心念念滅故不能住身。 nhược/nhã tướng thử bất trụ đồng tiền bất trụ giả 。dĩ tâm niệm niệm diệt cố bất năng trụ thân 。 身念念滅故安能住心。思之可見。 thân niệm niệm diệt cố an năng trụ tâm 。tư chi khả kiến 。 疏末後一偈等者。於中三。一略釋經意。二然有二下。 sớ mạt hậu nhất kệ đẳng giả 。ư trung tam 。nhất lược thích Kinh ý 。nhị nhiên hữu nhị hạ 。 開義別釋。於中有二釋者。一是結歸唯心。 khai nghĩa biệt thích 。ư trung hữu nhị thích giả 。nhất thị kết/kiết quy duy tâm 。 二觀法下是結歸二門。 nhị quán Pháp hạ thị kết/kiết quy nhị môn 。 三又一是真如實觀下。結成觀要。言是以暫持能破地獄者。 tam hựu nhất thị chân như thật quán hạ 。kết thành quán yếu 。ngôn thị dĩ tạm trì năng phá địa ngục giả 。 即纂靈記云文明元年。洛京人。姓王。 tức toản linh kí vân văn minh nguyên niên 。lạc kinh nhân 。tính Vương 。 名明幹。既無戒行。曾不修善。因患致死。 danh minh cán 。ký vô giới hạnh/hành/hàng 。tằng bất tu thiện 。nhân hoạn trí tử 。 見彼二人引至地獄。 kiến bỉ nhị nhân dẫn chí địa ngục 。 地獄門前見有一僧云。是地藏菩薩。乃教王氏誦一行偈。 địa ngục môn tiền kiến hữu nhất tăng vân 。thị Địa Tạng Bồ Tát 。nãi giáo Vương thị tụng nhất hạnh/hành/hàng kệ 。 其文曰若人欲了知。三世一切佛。應當如是觀。 kỳ văn viết nhược/nhã nhân dục liễu tri 。tam thế nhất thiết Phật 。ứng đương như thị quán 。 心造諸如來。菩薩既授經偈謂之曰。 tâm tạo chư Như Lai 。Bồ Tát ký thọ/thụ Kinh kệ vị chi viết 。 誦得此偈能排地獄之苦。王氏既誦。 tụng đắc thử kệ năng bài địa ngục chi khổ 。Vương thị ký tụng 。 遂入見閻羅王。王問此人曰。有何功德。 toại nhập kiến Diêm la Vương 。Vương vấn thử nhân viết 。hữu hà công đức 。 答唯受持一四句偈。具如上說。王遂放免。 đáp duy thọ trì nhất tứ cú kệ 。cụ như thượng thuyết 。Vương toại phóng miễn 。 當誦偈時聲所到處。受苦之人皆得解脫。 đương tụng kệ thời thanh sở đáo xứ/xử 。thọ khổ chi nhân giai đắc giải thoát 。 王氏王日方蘇。憶持此偈向空觀寺僧定法師。 Vương thị vương nhật phương tô 。ức trì thử kệ hướng không quán tự tăng định Pháp sư 。 說之參驗偈文。方知是舊華嚴經第十二卷。 thuyết chi tham nghiệm kệ văn 。phương tri thị cựu Hoa Nghiêm kinh đệ thập nhị quyển 。 新經當第十九夜摩天宮無量諸菩薩雲集說法 tân Kinh đương đệ thập cửu dạ ma thiên cung vô lượng chư Bồ-tát vân tập thuyết Pháp 品偈。王氏自向空觀寺僧定法師說之也。 phẩm kệ 。Vương thị tự hướng không quán tự tăng định Pháp sư thuyết chi dã 。 第十菩薩。 đệ thập Bồ Tát 。 疏故梵本第四句云於不思何思者。此是刊定引梵本證第四句。亦為標章。 sớ cố phạm bản đệ tứ cú vân ư bất tư hà tư giả 。thử thị khan định dẫn phạm bản chứng đệ tứ cú 。diệc vi/vì/vị tiêu chương 。 成於晉經所思不可思義。 thành ư tấn Kinh sở tư bất khả tư nghĩa 。 今疏取其所引亦成第四句為總結義。 kim sớ thủ kỳ sở dẫn diệc thành đệ tứ cú vi/vì/vị tổng kết nghĩa 。 謂於不思議之法不應思議。以一真心下。總結難思之相。 vị ư bất tư nghị chi Pháp bất ưng tư nghị 。dĩ nhất chân tâm hạ 。tổng kết nạn/nan tư chi tướng 。 文明可知。疏次四釋不可見等者。 văn minh khả tri 。sớ thứ tứ thích bất khả kiến đẳng giả 。 若順晉經四皆標章。釋亦分四。前二則同三一偈。 nhược/nhã thuận tấn Kinh tứ giai tiêu chương 。thích diệc phần tứ 。tiền nhị tức đồng tam nhất kệ 。 釋所聞不可聞。四二偈釋所思不可思。 thích sở văn bất khả văn 。tứ nhị kệ thích sở tư bất khả tư 。 今不依此疏執石。為寶者。涅槃春池喻中。入水求珠。 kim bất y thử sớ chấp thạch 。vi/vì/vị bảo giả 。Niết-Bàn xuân trì dụ trung 。nhập thủy cầu châu 。 競執草木瓦石。各各自謂。 cạnh chấp thảo mộc ngõa thạch 。các các tự vị 。 得瑠璃寶歡喜持出乃知非真。亦自誑也。又莊嚴經論說。 đắc lưu ly bảo hoan hỉ trì xuất nãi tri phi chân 。diệc tự cuống dã 。hựu trang nghiêm Kinh luận thuyết 。 有人見雹謂是瑠璃。收之瓶內皆悉成水。 hữu nhân kiến bạc vị thị lưu ly 。thu chi bình nội giai tất thành thủy 。 後見真瑠璃。亦謂為雹棄而不取。 hậu kiến chân lưu ly 。diệc vị vi/vì/vị bạc khí nhi bất thủ 。 世人皆爾。不應取而取。應取而不取也。 thế nhân giai nhĩ 。bất ưng thủ nhi thủ 。ưng thủ nhi bất thủ dã 。 疏又以量無量取則墮斷常者。此有二意。 sớ hựu dĩ lượng vô lượng thủ tắc đọa đoạn thường giả 。thử hữu nhị ý 。 謂以量取則墮於斷。以無量取則墮於常。 vị dĩ lượng thủ tắc đọa ư đoạn 。dĩ vô lượng thủ tắc đọa ư thường 。 二者若以常取則墮於斷。若以斷取則墮於常。 nhị giả nhược/nhã dĩ thường thủ tắc đọa ư đoạn 。nhược/nhã dĩ đoạn thủ tắc đọa ư thường 。 故勝鬘經云。修一切常者墮於斷見。 cố thắng man Kinh vân 。tu nhất thiết thường giả đọa ư đoạn kiến 。 修一切斷者墮於常見。 tu nhất thiết đoạn giả đọa ư thường kiến 。 如步屈蟲要因前足得移後足。修斷常者亦復如是。要因斷常。 như bộ khuất trùng yếu nhân tiền túc đắc di hậu túc 。tu đoạn thường giả diệc phục như thị 。yếu nhân đoạn thường 。 第三住中已廣分別。疏今初。非色現色者。 đệ tam trụ trung dĩ quảng phân biệt 。sớ kim sơ 。phi sắc hiện sắc giả 。 此有三釋。一依體現用與無邊不同。 thử hữu tam thích 。nhất y thể hiện dụng dữ vô biên bất đồng 。 二又色即空下。事理相即妙即無邊。 nhị hựu sắc tức không hạ 。sự lý tướng tức diệu tức vô biên 。 色即是空已為妙色。色空相即離空有邊。 sắc tức thị không dĩ vi/vì/vị diệu sắc 。sắc không tướng tức ly không hữu biên 。 三又淨識所現下。約事事無礙方為妙色。 tam hựu tịnh thức sở hiện hạ 。ước sự sự vô ngại phương vi/vì/vị diệu sắc 。 亦是邊即無邊。無邊乃廣如初無邊。 diệc thị biên tức vô biên 。vô biên nãi quảng như sơ vô biên 。 淨識所現即唯心所現門。空色相融即法性融通門。 tịnh thức sở hiện tức duy tâm sở hiện môn 。không sắc tướng dung tức pháp tánh dung thông môn 。 此二即事事無礙之因也。疏後二偈淨空現色喻下。 thử nhị tức sự sự vô ngại chi nhân dã 。sớ hậu nhị kệ tịnh không hiện sắc dụ hạ 。 疏文有二。一正釋經文。 sớ văn hữu nhị 。nhất chánh thích Kinh văn 。 言此即見中絕思議者。以古人將後二偈明所思不可思。 ngôn thử tức kiến trung tuyệt tư nghị giả 。dĩ cổ nhân tướng hậu nhị kệ minh sở tư bất khả tư 。 今明不思遍上三段故。指此中身業中不思也。 kim minh bất tư biến thượng tam đoạn cố 。chỉ thử trung thân nghiệp trung bất tư dã 。 下指語中不思亦然。二問二喻下。 hạ chỉ ngữ trung bất tư diệc nhiên 。nhị vấn nhị dụ hạ 。 問答料揀。於中有二。先問後答。問中言上經者。 vấn đáp liêu giản 。ư trung hữu nhị 。tiên vấn hậu đáp 。vấn trung ngôn thượng Kinh giả 。 即初偈法說之文。前經亦有。 tức sơ kệ pháp thuyết chi văn 。tiền Kinh diệc hữu 。 今只要此亦違諸論。即瑜伽唯識等。疏古德云下。第二答。 kim chỉ yếu thử diệc vi chư luận 。tức du già duy thức đẳng 。sớ cổ đức vân hạ 。đệ nhị đáp 。 答中三。一即賢首答。二苑公破。三疏會釋。 đáp trung tam 。nhất tức Hiền Thủ đáp 。nhị uyển công phá 。tam sớ hội thích 。 今初。自有二意。一二喻意同。二亦可下。 kim sơ 。tự hữu nhị ý 。nhất nhị dụ ý đồng 。nhị diệc khả hạ 。 二喻旨別。二有云下。即苑公破師。於中五。 nhị dụ chỉ biệt 。nhị hữu vân hạ 。tức uyển công phá sư 。ư trung ngũ 。 一引教反問。二若執佛果唯如如下。 nhất dẫn giáo phản vấn 。nhị nhược/nhã chấp Phật quả duy như như hạ 。 定師所立。三無漏蘊界下。以義反質。 định sư sở lập 。tam vô lậu uẩn giới hạ 。dĩ nghĩa phản chất 。 四亦違下引文正破。五此義具如下。指教證成。成師非正。 tứ diệc vi hạ dẫn văn chánh phá 。ngũ thử nghĩa cụ như hạ 。chỉ giáo chứng thành 。thành sư phi chánh 。 於前二中。言唯如如等。 ư tiền nhị trung 。ngôn duy như như đẳng 。 即金光明亦梁攝論第十三。本論云。自性身者是如來法身。 tức kim quang minh diệc lương nhiếp luận đệ thập tam 。bổn luận vân 。tự tánh thân giả thị Như Lai pháp thân 。 釋論云。唯有如如智獨存說名法身。又云。 thích luận vân 。duy hữu như như trí độc tồn thuyết danh Pháp thân 。hựu vân 。 身以依止為義。何法為依止。本論云。 thân dĩ y chỉ vi/vì/vị nghĩa 。hà Pháp vi/vì/vị y chỉ 。bổn luận vân 。 於一切法自在依止。故釋論云。謂十種自在。 ư nhất thiết pháp tự tại y chỉ 。cố thích luận vân 。vị thập chủng tự tại 。 乃至云。云何此法依止。法身不離清淨及圓智。 nãi chí vân 。vân hà thử pháp y chỉ 。Pháp thân bất ly thanh tịnh cập viên trí 。 智即如如。如如即智故。 trí tức như như 。như như tức trí cố 。 除實教蘊界未離斷常之見。疏具如智慧莊嚴經說者。 trừ thật giáo uẩn giới vị ly đoạn thường chi kiến 。sớ cụ như trí tuệ trang nghiêm Kinh thuyết giả 。 此引本是賢首。證成摩尼隨映等喻。 thử dẫn bổn thị Hiền Thủ 。chứng thành ma-ni tùy ánh đẳng dụ 。 此經亦名度一切諸佛境界智嚴經一卷。 thử Kinh diệc danh độ nhất thiết chư Phật cảnh giới Trí Nghiêm Kinh nhất quyển 。 在王舍城耆闍崛山頂說。如來放光一切菩薩雲集。 tại Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn đảnh/đính thuyết 。Như Lai phóng quang nhất thiết Bồ Tát vân tập 。 瞻仰佛。於山頂法界宮殿上。 chiêm ngưỡng Phật 。ư sơn đảnh/đính pháp giới cung điện thượng 。 起大寶蓮華師子之座無量摩尼寶宮殿等。 khởi Đại bảo liên hoa sư tử chi tọa vô lượng ma-ni bảo cung điện đẳng 。 於摩尼座中出偈。上取意引。次文殊師利問。 ư ma-ni tọa trung xuất kệ 。thượng thủ ý dẫn 。thứ Văn-thù-sư-lợi vấn 。 無生無滅其相云何。佛答。不生不滅即是如來。 vô sanh vô diệt kỳ tướng vân hà 。Phật đáp 。bất sanh bất diệt tức thị Như Lai 。 文殊師利。 Văn-thù-sư-lợi 。 譬如大地瑠璃所成帝釋毘闍延宮殿供具等影現其中。 thí như Đại địa lưu ly sở thành Đế Thích Tì xà/đồ duyên cung điện cung cụ đẳng ảnh hiện kỳ trung 。 閻浮提人見瑠璃地諸宮殿影。合掌供養燒香散華。 Diêm-phù-đề nhân kiến lưu ly địa chư cung điện ảnh 。hợp chưởng cúng dường thiêu hương tán hoa 。 願我得生如是宮殿。我當遊戲如帝釋等。 nguyện ngã đắc sanh như thị cung điện 。ngã đương du hí như Đế Thích đẳng 。 彼諸眾生不知此地是宮殿影。乃布施持戒修諸功德。 bỉ chư chúng sanh bất tri thử địa thị cung điện ảnh 。nãi bố thí trì giới tu chư công đức 。 為得如是宮殿果報。文殊師利。 vi/vì/vị đắc như thị cung điện quả báo 。Văn-thù-sư-lợi 。 如此宮殿本無生滅。以地淨故影現其中。 như thử cung điện bổn vô sanh diệt 。dĩ địa tịnh cố ảnh hiện kỳ trung 。 彼宮殿影亦有亦無不生不滅。文殊師利。 bỉ cung điện ảnh diệc hữu diệc vô bất sanh bất diệt 。Văn-thù-sư-lợi 。 眾生見佛亦復如是。以其心淨故見佛身。 chúng sanh kiến Phật diệc phục như thị 。dĩ kỳ tâm tịnh cố kiến Phật thân 。 佛身無為不生不滅。不起不盡。非色非非色。 Phật thân vô vi ất sanh bất diệt 。bất khởi bất tận 。phi sắc phi phi sắc 。 不可見非不可見。非世間非非世間。非心非非心。 bất khả kiến phi bất khả kiến 。phi thế gian phi phi thế gian 。phi tâm phi phi tâm 。 以眾生心淨見如來身。散華燒香種種供養。 dĩ chúng sanh tâm tịnh kiến Như Lai thân 。tán hoa thiêu hương chủng chủng cúng dường 。 願我當得如是色身。布施持戒作諸功德。 nguyện ngã đương đắc như thị sắc thân 。bố thí trì giới tác chư công đức 。 為得如來微妙身故。如是文殊師利。 vi/vì/vị đắc Như Lai vi diệu thân cố 。như thị Văn-thù-sư-lợi 。 如來神力出現世間。令諸眾生得大利益。 Như Lai thần lực xuất hiện thế gian 。lệnh chư chúng sanh đắc Đại lợi ích 。 如影如像隨眾生見。次舉如日光無心普照喻。 như ảnh như tượng tùy chúng sanh kiến 。thứ cử như nhật quang vô tâm phổ chiếu dụ 。 謂先照高山等。隨其所照而有種種。次云。 vị tiên chiếu cao sơn đẳng 。tùy kỳ sở chiếu nhi hữu chủng chủng 。thứ vân 。 文殊師利。如大海中。有摩尼珠。 Văn-thù-sư-lợi 。như Đại hải trung 。hữu ma ni châu 。 名滿一切眾生所願。安置幢上。隨眾生所須。 danh mãn nhất thiết chúng sanh sở nguyện 。an trí tràng thượng 。tùy chúng sanh sở tu 。 彼摩尼珠無心意識。如來無心意識。亦復如是。 bỉ ma ni châu vô tâm ý thức 。Như Lai vô tâm ý thức 。diệc phục như thị 。 不可測量。不可對。不可得。不可說。除過患。 bất khả trắc lượng 。bất khả đối 。bất khả đắc 。bất khả thuyết 。trừ quá hoạn 。 除無明。不實不虛。非常非不常。 trừ vô minh 。bất thật bất hư 。phi thường phi bất thường 。 非光明非不光明。非世間非不世間等。 phi quang minh phi bất quang minh 。phi thế gian phi bất thế gian đẳng 。 廣歷諸非。結云。文殊師利。如來清淨住大慈幢。 quảng lịch chư phi 。kết/kiết vân 。Văn-thù-sư-lợi 。Như Lai thanh tịnh trụ đại từ tràng 。 隨眾生所樂現種種身說種種法。釋曰。 tùy chúng sanh sở lạc/nhạc hiện chủng chủng thân thuyết chủng chủng Pháp 。thích viết 。 大意皆以體無生滅不礙生滅。如非色約體。 đại ý giai dĩ thể vô sanh diệt bất ngại sanh diệt 。như phi sắc ước thể 。 非不色約用等。次又舉谷響無實喻。 phi bất sắc ước dụng đẳng 。thứ hựu cử cốc hưởng vô thật dụ 。 次後即有虛空喻云。文殊師利。 thứ hậu tức hữu hư không dụ vân 。Văn-thù-sư-lợi 。 如虛空平等無下中上。如來平等亦復如是。 như hư không bình đẳng vô hạ trung thượng 。Như Lai bình đẳng diệc phục như thị 。 眾生自見有上中下。如來不作下中上意。何以故。 chúng sanh tự kiến hữu thượng trung hạ 。Như Lai bất tác hạ trung thượng ý 。hà dĩ cố 。 如來法身平等。離心意識無分別故。文殊師利。 Như Lai pháp thân bình đẳng 。ly tâm ý thức vô phân biệt cố 。Văn-thù-sư-lợi 。 一切諸法悉皆平等。乃至云。 nhất thiết chư pháp tất giai bình đẳng 。nãi chí vân 。 若得法性則無希望等。又云。若眾生著一切法。 nhược/nhã đắc pháp tánh tức vô hy vọng đẳng 。hựu vân 。nhược/nhã chúng sanh trước/trứ nhất thiết pháp 。 則起煩惱不得菩提。文殊問云。云何得菩提。 tức khởi phiền não bất đắc Bồ-đề 。Văn Thù vấn vân 。vân hà đắc Bồ-đề 。 佛答。無根無處。文殊重徵。佛言。身見為根。 Phật đáp 。vô căn vô xứ/xử 。Văn Thù trọng trưng 。Phật ngôn 。thân kiến vi/vì/vị căn 。 不真實思惟為處。文殊師利。 bất chân thật tư tánh vi/vì/vị xứ/xử 。Văn-thù-sư-lợi 。 如來智慧與菩提等。與一切法等。 Như Lai trí tuệ dữ Bồ-đề đẳng 。dữ nhất thiết pháp đẳng 。 是故無根無處是得菩提。又云。文殊師利。如來不動名如如實。 thị cố vô căn vô xứ/xử thị đắc Bồ-đề 。hựu vân 。Văn-thù-sư-lợi 。Như Lai bất động danh như như thật 。 如如實者不見此岸不見彼岸則見一切法。 như như thật giả bất kiến thử ngạn bất kiến bỉ ngạn tức kiến nhất thiết pháp 。 見一切法稱為如來。又菩提者。是不破句。 kiến nhất thiết pháp xưng vi/vì/vị Như Lai 。hựu Bồ-đề giả 。thị bất phá cú 。 不破句者即無相句。無相句者即如實。 bất phá cú giả tức vô tướng cú 。vô tướng cú giả tức như thật 。 下即廣釋大意。皆以遮過為不破。 hạ tức quảng thích đại ý 。giai dĩ già quá/qua vi/vì/vị bất phá 。 顯實為句。又云。 hiển thật vi/vì/vị cú 。hựu vân 。 以從本來不生不滅而為真實故又云菩提者。以行入無行。 dĩ tùng bản lai bất sanh bất diệt nhi vi chân thật cố hựu vân Bồ-đề giả 。dĩ hạnh/hành/hàng nhập vô hạnh/hành/hàng 。 以行者緣一切善法。無行者不得一切善法。又云。 dĩ hành giả duyên nhất thiết thiện pháp 。vô hành giả bất đắc nhất thiết thiện pháp 。hựu vân 。 無生無滅者。不起心意識。不思惟分別。 vô sanh vô diệt giả 。bất khởi tâm ý thức 。bất tư duy phân biệt 。 是故我說見十二因緣即是見法。見法者即是見佛。 thị cố ngã thuyết kiến thập nhị nhân duyên tức thị kiến Pháp 。kiến Pháp giả tức thị kiến Phật 。 如是見者名不思議。又云。云何行菩薩行。 như thị kiến giả danh bất tư nghị 。hựu vân 。vân hà hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh 。 答不行不生不滅是行菩薩行。下亦廣釋。 đáp bất hạnh/hành bất sanh bất diệt thị hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh 。hạ diệc quảng thích 。 後校量功德云。假使諸眾生。皆悉生人道。 hậu giáo lượng công đức vân 。giả sử chư chúng sanh 。giai tất sanh nhân đạo 。 悉發菩提心。為求一切智。如是諸菩薩。 tất phát Bồ-đề tâm 。vi/vì/vị cầu nhất thiết trí 。như thị chư Bồ-tát 。 皆作大施主。以種種供具。供養無數佛。 giai tác Đại thí chủ 。dĩ chủng chủng cung cụ 。cúng dường vô số Phật 。 并及諸菩薩。緣覺與聲聞。乃至入滅度。 tinh cập chư Bồ-tát 。duyên giác dữ Thanh văn 。nãi chí nhập diệt độ 。 各起七寶塔。高至百由旬。種種寶嚴飾。 các khởi thất bảo tháp 。cao chí bách do-tuần 。chủng chủng bảo nghiêm sức 。 若人持此經。或說一句偈。出過此功德。 nhược/nhã nhân trì thử Kinh 。hoặc thuyết nhất cú kệ 。xuất quá/qua thử công đức 。 無量無有邊。以此經所說。無相法身故。釋曰。 vô lượng vô hữu biên 。dĩ thử Kinh sở thuyết 。vô tướng Pháp thân cố 。thích viết 。 上已具略經文。其瑠璃地喻眾生心。 thượng dĩ cụ lược Kinh văn 。kỳ lưu ly địa dụ chúng sanh tâm 。 影喻佛身。即色即非色。摩尼珠喻則同此經。 ảnh dụ Phật thân 。tức sắc tức phi sắc 。ma ni châu dụ tức đồng thử Kinh 。 空無下中上。亦同此經淨空現色。 không vô hạ trung thượng 。diệc đồng thử Kinh tịnh không hiện sắc 。 故賢首意證唯如如及如如智。 cố Hiền Thủ ý chứng duy như như cập như như trí 。 苑公誤引於和尚之引。故略具出。疏然上二解下。 uyển công ngộ dẫn ư hòa thượng chi dẫn 。cố lược cụ xuất 。sớ nhiên thượng nhị giải hạ 。 第三疏為會釋意在雙存。二義融即耳。於中有八。 đệ tam sớ vi/vì/vị hội thích ý tại song tồn 。nhị nghĩa dung tức nhĩ 。ư trung hữu bát 。 一總會二攝末從本下。收賢首義。 nhất tổng hội nhị nhiếp mạt tùng bổn hạ 。thu Hiền Thủ nghĩa 。 三既所現即如下。收苑公義。四然如外無法下。 tam ký sở hiện tức như hạ 。thu uyển công nghĩa 。tứ nhiên như ngoại vô Pháp hạ 。 假以苑公重難。意云既如收法更無所遺。 giả dĩ uyển công trọng nạn/nan 。ý vân ký như thu Pháp cánh vô sở di 。 何言機感現色無盡。五萬法即如下。 hà ngôn ky cảm hiện sắc vô tận 。ngũ vạn pháp tức như hạ 。 為賢首通由萬法如實無所現故。正現時亦唯如矣。 vi/vì/vị Hiền Thủ thông do vạn pháp như thật vô sở hiện cố 。chánh hiện thời diệc duy như hĩ 。 此即疏家立理收賢首也。 thử tức sớ gia lập lý thu Hiền Thủ dã 。 六如色相即有無交徹者。正融前二。七若定執下。雙彈前執。 lục như sắc tướng tức hữu vô giao triệt giả 。chánh dung tiền nhị 。thất nhược/nhã định chấp hạ 。song đạn tiền chấp 。 八故今二喻下。出有無無礙之旨必釋喻。 bát cố kim nhị dụ hạ 。xuất hữu vô vô ngại chi chỉ tất thích dụ 。 文言無即但是無他者。 văn ngôn vô tức đãn thị vô tha giả 。 此借俱舍論意以會二喻別理。 thử tá câu xá luận ý dĩ hội nhị dụ biệt lý 。 以古俱舍釋無為云無為非因果。唐三藏云。無為是能作因。何得言非因。 dĩ cổ câu xá thích vô vi/vì/vị vân vô vi/vì/vị phi nhân quả 。đường Tam Tạng vân 。vô vi/vì/vị thị năng tác nhân 。hà đắc ngôn phi nhân 。 無為是離繫果。豈得言非果。 vô vi/vì/vị thị ly hệ quả 。khởi đắc ngôn phi quả 。 故新譯云無為無因果。謂無餘五因無餘四果故。 cố tân dịch vân vô vi/vì/vị vô nhân quả 。vị vô dư ngũ nhân vô dư tứ quả cố 。 云無耳所以總云非即。非其自體。 vân vô nhĩ sở dĩ tổng vân phi tức 。phi kỳ tự thể 。 無即乃是無他故。非無二言理則懸隔。今借此言用之。 vô tức nãi thị vô tha cố 。phi vô nhị ngôn lý tức huyền cách 。kim tá thử ngôn dụng chi 。 摩尼現色喻自受用身。有其根本色。 ma-ni hiện sắc dụ tự thọ dụng thân 。hữu kỳ căn bản sắc 。 但無青黃等異。青黃等異隨機映生。 đãn vô thanh hoàng đẳng dị 。thanh hoàng đẳng dị tùy ky ánh sanh 。 虛空以喻法性身。虛空本非色法。豈同摩尼。 hư không dĩ dụ pháp tánh thân 。hư không bổn phi sắc Pháp 。khởi đồng ma-ni 。 上顯二喻別相。即是顯文。從此二不二下。正明融會。 thượng hiển nhị dụ biệt tướng 。tức thị hiển văn 。tòng thử nhị bất nhị hạ 。chánh minh dung hội 。 即出經意。故下經云下。 tức xuất Kinh ý 。cố hạ Kinh vân hạ 。 但引此文以證後義。以扶法相者。不許無色故。有義文顯。 đãn dẫn thử văn dĩ chứng hậu nghĩa 。dĩ phù Pháp tướng giả 。bất hứa vô sắc cố 。hữu nghĩa văn hiển 。 如苑公難中。空色相融以為真身。 như uyển công nạn/nan trung 。không sắc tướng dung dĩ vi/vì/vị chân thân 。 亦繫表之談可以雙摧二執。 diệc hệ biểu chi đàm khả dĩ song tồi nhị chấp 。 疏故以聲取是行邪道。若離聲取未免斷無者。結成上義。 sớ cố dĩ thanh thủ thị hạnh/hành/hàng tà đạo 。nhược/nhã ly thanh thủ vị miễn đoạn vô giả 。kết thành thượng nghĩa 。 上句即金剛經意。若以色見我。以音聲求我。 thượng cú tức Kim Cương Kinh ý 。nhược/nhã dĩ sắc kiến ngã 。dĩ âm thanh cầu ngã 。 是人行邪道。不能見如來。 thị nhân hạnh/hành/hàng tà đạo 。bất năng kiến Như Lai 。 後句即兜率偈讚意。故偈云。色身非是佛。音聲亦復然。 hậu cú tức Đâu Suất kệ tán ý 。cố kệ vân 。sắc thân phi thị Phật 。âm thanh diệc phục nhiên 。 亦不離色聲。見佛神通力。 diệc bất ly sắc thanh 。kiến Phật thần thông lực 。 天鼓無心出現當辨。疏若依權教等者。本影四句即如玄談。 Thiên cổ vô tâm xuất hiện đương biện 。sớ nhược/nhã y quyền giáo đẳng giả 。bổn ảnh tứ cú tức như huyền đàm 。 若依此宗四句皆用知一切法。 nhược/nhã y thử tông tứ cú giai dụng tri nhất thiết pháp 。 即心自性故。質亦自心。 tức tâm tự tánh cố 。chất diệc tự tâm 。   十行品第二十一 疏。仁王名為十止者。   thập hành phẩm đệ nhị thập nhất  sớ 。nhân vương danh vi thập chỉ giả 。 即上卷伏忍聖胎三十人。 tức thượng quyển phục nhẫn thánh thai tam thập nhân 。 十信十止十堅心故已如上引。疏梵網名為長養者彼立三賢名。 thập tín thập chỉ thập kiên tâm cố dĩ như thượng dẫn 。sớ phạm võng danh vi trường/trưởng dưỡng giả bỉ lập tam hiền danh 。 云十發趣(十住)十長養(十行)十金剛(十迴向)。 vân thập phát thú (thập trụ )thập trường/trưởng dưỡng (thập hành )thập Kim Cương (thập hồi hướng )。 疏略無助化善根者。十住却有。經云亦是汝勝智力。 sớ lược vô trợ hóa thiện căn giả 。thập trụ khước hữu 。Kinh vân diệc thị nhữ thắng trí lực 。 故云略無。疏捷辨等者。 cố vân lược vô 。sớ tiệp biện đẳng giả 。 七辯之義前文已有十地更廣。疏與法界下。顯難思之相。 thất biện chi nghĩa tiền văn dĩ hữu Thập Địa cánh quảng 。sớ dữ Pháp giới hạ 。hiển nạn/nan tư chi tướng 。 疏文有二。先正釋後融拂。前中有三。一就法說。 sớ văn hữu nhị 。tiên chánh thích hậu dung phất 。tiền trung hữu tam 。nhất tựu pháp thuyết 。 別配事理以為深廣。二又超下。對人以顯。 biệt phối sự lý dĩ vi/vì/vị thâm quảng 。nhị hựu siêu hạ 。đối nhân dĩ hiển 。 三又即理之事下。事理相融釋。 tam hựu tức lý chi sự hạ 。sự lý tướng dung thích 。 則法界通四法界。虛空是喻。亦含四義。一事法界。 tức Pháp giới thông tứ Pháp giới 。hư không thị dụ 。diệc hàm tứ nghĩa 。nhất sự pháp giới 。 二即事之理下。明理法界。 nhị tức sự chi lý hạ 。minh lý pháp giới 。 於中顯非表義名言。及顯境名言所及。即不思議也。 ư trung hiển phi biểu nghĩa danh ngôn 。cập hiển cảnh danh ngôn sở cập 。tức bất tư nghị dã 。 三況二交徹即事理無礙法界。四能令一行下。 tam huống nhị giao triệt tức sự lý vô ngại Pháp giới 。tứ năng lệnh nhất hạnh/hành/hàng hạ 。 明事事無礙法界。仍上而起。要由事即是理。 minh sự sự vô ngại Pháp giới 。nhưng thượng nhi khởi 。yếu do sự tức thị lý 。 方得以理融事。故有事事無礙。 phương đắc dĩ lý dung sự 。cố hữu sự sự vô ngại 。 下引證可知。第三事理無礙亦應言虛空不礙於色。 hạ dẫn chứng khả tri 。đệ tam sự lý vô ngại diệc ưng ngôn hư không bất ngại ư sắc 。 色不礙空故。四事事無礙。 sắc bất ngại không cố 。tứ sự sự vô ngại 。 如空入在一毛孔。即攝無邊法界空故。疏又若唯遮者下。 như không nhập tại nhất mao khổng 。tức nhiếp vô biên pháp giới không cố 。sớ hựu nhược/nhã duy già giả hạ 。 第二融拂。恐滯絕思議故。 đệ nhị dung phất 。khủng trệ tuyệt tư nghị cố 。 絕但是遮絕心言故。融者即言無言故。 tuyệt đãn thị già tuyệt tâm ngôn cố 。dung giả tức ngôn vô ngôn cố 。 故云於中思議不可盡。即用第八真。如相迴向偈文。 cố vân ư trung tư nghị bất khả tận 。tức dụng đệ bát chân 。như tướng hồi hướng kệ văn 。 云菩薩住是不思議。於中思議不可盡。 vân Bồ-tát trụ thị bất tư nghị 。ư trung tư nghị bất khả tận 。 入是不可思議處。思與非思俱寂滅。上即前半意。 nhập thị bất khả tư nghị xứ/xử 。tư dữ phi tư câu tịch diệt 。thượng tức tiền bán ý 。 從遮融無二下。即後半意也。 tùng già dung vô nhị hạ 。tức hậu bán ý dã 。 疏不可思議即真實行者。 sớ bất khả tư nghị tức chân thật hành giả 。 例後十地六決定中有真實善決定。彼經云不可見。今以不思議當之。 lệ hậu Thập Địa lục quyết định trung hữu chân thật thiện quyết định 。bỉ Kinh vân bất khả kiến 。kim dĩ ất tư nghị đương chi 。 言無觀相行者。彼云無雜。無帶相之雜故。 ngôn vô quán tướng hành giả 。bỉ vân vô tạp 。vô đái tướng chi tạp cố 。 今經地前猶帶如相故。無無雜之言。疏故無。 kim Kinh địa tiền do đái như tướng cố 。vô vô tạp chi ngôn 。sớ cố vô 。 大行者。大行合云遍一切佛剎。 Đại hành giả 。Đại hạnh/hành/hàng hợp vân biến nhất thiết Phật sát 。 普能救護一切眾生。今無此言。疏本業云始入等者。 phổ năng cứu hộ nhất thiết chúng sanh 。kim vô thử ngôn 。sớ bổn nghiệp vân thủy nhập đẳng giả 。 經此前總明從住入行。 Kinh thử tiền tổng minh tùng trụ/trú nhập hạnh/hành/hàng 。 云從灌頂進入五陰法性空。 vân tùng quán đảnh tiến/tấn nhập ngũ uẩn Pháp tánh không 。 亦行八萬四千波羅蜜故名十行。疏彼云得實法忍者。 diệc hạnh/hành/hàng bát vạn tứ thiên Ba-la-mật cố danh thập hành 。sớ bỉ vân đắc thật Pháp nhẫn giả 。 經具云於實法得法忍。心無我我所。 Kinh cụ vân ư thật Pháp đắc pháp nhẫn 。tâm vô ngã ngã sở 。 疏瑜伽菩薩地六度各有九門者。即三十九為首。明法品已略引之。 sớ du già  Bồ Tát địa lục độ các hữu cửu môn giả 。tức tam thập cửu vi/vì/vị thủ 。minh pháp phẩm dĩ lược dẫn chi 。 今更具引疏。但通釋六度九門之相。 kim cánh cụ dẫn sớ 。đãn thông thích lục độ cửu môn chi tướng 。 其列名即論。謂字已下。即是疏釋。 kỳ liệt danh tức luận 。vị tự dĩ hạ 。tức thị sớ thích 。 今先具出布施九門。論嗢柁南曰。自性一切難行。 kim tiên cụ xuất bố thí cửu môn 。luận ốt đả nam viết 。tự tánh nhất thiết nạn/nan hạnh/hành/hàng 。 一切門善士。一切種遂求。二世樂清淨。一自性者。 nhất thiết môn thiện sĩ 。nhất thiết chủng toại cầu 。nhị thế lạc/nhạc thanh tịnh 。nhất tự tánh giả 。 謂諸菩薩乃至身財無所顧惜。 vị chư Bồ-tát nãi chí thân tài vô sở cố tích 。 能施一切所應施物。無貪俱生思。 năng thí nhất thiết sở ưng thí vật 。vô tham câu sanh tư 。 及因此所發能施一切施物。身語二業安住律儀。阿笈摩。 cập nhân thử sở phát năng thí nhất thiết thí vật 。thân ngữ nhị nghiệp an trụ luật nghi 。a cấp ma 。 見定有果見隨所求。即以此物而行惠施。 kiến định hữu quả kiến tùy sở cầu 。tức dĩ thử vật nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。 當知是名菩薩自性施二一切施。略有二法。 đương tri thị danh Bồ Tát tự tánh thí nhị nhất thiết thí 。lược hữu nhị Pháp 。 謂內物外物。又一切施物。謂財法無畏。 vị nội vật ngoại vật 。hựu nhất thiết thí vật 。vị tài Pháp vô úy 。 三難行施有三。謂一財物尠少而自貧苦施。 tam nạn/nan hạnh/hành/hàng thí hữu tam 。vị nhất tài vật 尠thiểu nhi tự bần khổ thí 。 二可愛惜物甚深愛著物施。 nhị khả ái tích vật thậm thâm ái trước vật thí 。 三艱辛所獲財物施。四一切門有四。一自財物。二勸他得物。 tam gian tân sở hoạch tài vật thí 。tứ nhất thiết môn hữu tứ 。nhất tự tài vật 。nhị khuyến tha đắc vật 。 三施父母妻子奴婢作使等。 tam thí phụ mẫu thê tử nô tỳ tác sử đẳng 。 四施與諸來求者。五善士施有五。一淨信施。二恭敬施。 tứ thí dữ chư lai cầu giả 。ngũ thiện sĩ thí hữu ngũ 。nhất tịnh tín thí 。nhị cung kính thí 。 三自手施。四應時施。五不惱亂他施。 tam tự thủ thí 。tứ ưng thời thí 。ngũ bất não loạn tha thí 。 六一切種有六有七。故有十三。言六者。一無依施。 lục nhất thiết chủng hữu lục hữu thất 。cố hữu thập tam 。ngôn lục giả 。nhất vô y thí 。 二廣大施。三歡喜施。四數數施。五因器施。 nhị quảng đại thí 。tam hoan hỉ thí 。tứ sát sát thí 。ngũ nhân khí thí 。 六非因器施。言有七者。一一切物施。 lục phi nhân khí thí 。ngôn hữu thất giả 。nhất nhất thiết vật thí 。 二一切處施。三一切時施。四無罪施。五有情物施。 nhị nhất thiết xứ thí 。tam nhất thiết thời thí 。tứ vô tội thí 。ngũ hữu tình vật thí 。 六方土物施。七財穀物施。七遂求施有八相。 lục phương độ vật thí 。thất tài cốc vật thí 。thất toại cầu thí hữu bát tướng 。 謂一匱乏飲食施以飲食。 vị nhất quỹ phạp ẩm thực thí dĩ ẩm thực 。 二匱乏車乘施以車乘。三衣服。四嚴具。五資生什物。 nhị quỹ phạp xa thừa thí dĩ xa thừa 。tam y phục 。tứ nghiêm cụ 。ngũ tư sanh thập vật 。 六種種塗飾香鬘。七舍宅。八光明。 lục chủng chủng đồ sức hương man 。thất xá trạch 。bát quang minh 。 皆如初二句。八此世他世樂施有九。 giai như sơ nhị cú 。bát thử thế tha thế lạc thí hữu cửu 。 謂財無畏法各有三故。財有三者。謂一清淨如法物。 vị tài vô úy Pháp các hữu tam cố 。tài hữu tam giả 。vị nhất thanh tịnh như pháp vật 。 二調伏慳悋垢。三調伏藏積垢。二即捨財物執著。 nhị điều phục xan lẫn cấu 。tam điều phục tạng tích cấu 。nhị tức xả tài vật chấp trước 。 三即捨受用執著。無畏三者。 tam tức xả thọ dụng chấp trước 。vô úy tam giả 。 一濟拔師子虎狼鬼魅等畏。二王賊等畏。三水火等畏。 nhất tế bạt sư tử hổ lang quỷ mị đẳng úy 。nhị vương tặc đẳng úy 。tam thủy hỏa đẳng úy 。 法施三者。一無倒說法。二稱理說法。 pháp thí tam giả 。nhất vô đảo thuyết Pháp 。nhị xưng lý thuyết Pháp 。 三勸修學處。九清淨施有十。一不留滯施。 tam khuyến tu học xứ/xử 。cửu thanh tịnh thí hữu thập 。nhất bất lưu trệ thí 。 二不執取施。三不積聚施。四不高舉施。 nhị bất chấp thủ thí 。tam bất tích tụ thí 。tứ bất cao cử thí 。 五無所依施。六不退轉施。七不下劣施。八無向背施。 ngũ vô sở y thí 。lục Bất-thoái-chuyển thí 。thất bất hạ liệt thí 。bát vô hướng bối thí 。 九不望報施。十不希異熟施。餘廣如彼論。 cửu bất vọng báo thí 。thập bất hy dị thục thí 。dư quảng như bỉ luận 。 然九門自性皆一。一切皆二皆三。難行皆三。 nhiên cửu môn tự tánh giai nhất 。nhất thiết giai nhị giai tam 。nạn/nan hạnh/hành/hàng giai tam 。 一切門皆四。善士皆五。一切種或六或七。 nhất thiết môn giai tứ 。thiện sĩ giai ngũ 。nhất thiết chủng hoặc lục hoặc thất 。 共有十三。遂求皆八。二世樂皆九清淨皆十。 cọng hữu thập tam 。toại cầu giai bát 。nhị thế lạc/nhạc giai cửu thanh tịnh giai thập 。 而相隨度異。然下文中。 nhi tướng tùy độ dị 。nhiên hạ văn trung 。 九門之內或多或少不必俱全。若一一配乃成繁碎。 cửu môn chi nội hoặc đa hoặc thiểu bất tất câu toàn 。nhược/nhã nhất nhất phối nãi thành phồn toái 。 隨顯配之知法包含。疏今初含攝前四等者。 tùy hiển phối chi tri Pháp bao hàm 。sớ kim sơ hàm nhiếp tiền tứ đẳng giả 。 即示此經包含之相下。別配之。 tức thị thử Kinh bao hàm chi tướng hạ 。biệt phối chi 。 一者施主即九門中初一也。雜集第八云。云何施圓滿。 nhất giả thí chủ tức cửu môn trung sơ nhất dã 。tạp tập đệ bát vân 。vân hà thí viên mãn 。 謂數數施故。無偏黨施故。隨其所願圓滿施故。 vị sát sát thí cố 。vô thiên đảng thí cố 。tùy kỳ sở nguyện viên mãn thí cố 。 依此義故。經作是說。 y thử nghĩa cố 。Kinh tác thị thuyết 。 為大施主者此顯數數施。及由慣習成性數數能故。 vi/vì/vị Đại thí chủ giả thử hiển sát sát thí 。cập do quán tập thành tánh sát sát năng cố 。 疏一若內若外。即九門一切施中前二義也。 sớ nhất nhược/nhã nội nhược/nhã ngoại 。tức cửu môn nhất thiết thí trung tiền nhị nghĩa dã 。 二若難若易即難行。三財法無畏即一切施中後義。 nhị nhược/nhã nạn/nan nhược/nhã dịch tức nạn/nan hạnh/hành/hàng 。tam tài Pháp vô úy tức nhất thiết thí trung hậu nghĩa 。 四攝第四一切門第六一切種。五即遂求故攝五門。 tứ nhiếp đệ tứ nhất thiết môn đệ lục nhất thiết chủng 。ngũ tức toại cầu cố nhiếp ngũ môn 。 疏文有五句以種十義者。 sớ văn hữu ngũ cú dĩ chủng thập nghĩa giả 。 但觀前列具知次第。疏先現行財施等者。 đãn quán tiền liệt cụ tri thứ đệ 。sớ tiên hiện hành tài thí đẳng giả 。 即九門中一切施中之三相也。前六度章雖皆略示。 tức cửu môn trung nhất thiết thí trung chi tam tướng dã 。tiền lục độ chương tuy giai lược thị 。 今更依攝論釋之。本論云。施三品者。一法施。 kim cánh y nhiếp luận thích chi 。bổn luận vân 。thí tam phẩm giả 。nhất pháp thí 。 二財施。三無畏施。無性釋云。言法施者。 nhị tài thí 。tam vô úy thí 。Vô tánh thích vân 。ngôn Pháp thí giả 。 謂無染心如實宣說契經等法。言財施者。 vị vô nhiễm tâm như thật tuyên thuyết khế Kinh đẳng Pháp 。ngôn tài thí giả 。 謂無染心施資生具。無畏施者。謂心無損害。 vị vô nhiễm tâm thí tư sanh cụ 。vô úy thí giả 。vị tâm vô tổn hại 。 濟拔驚怖。釋曰。此第一番自施行相。 tế bạt kinh phố 。thích viết 。thử đệ nhất phiên tự thí hành tướng 。 論云又法施者。為欲資益他諸善根。財施者。 luận vân hựu Pháp thí giả 。vi/vì/vị dục tư ích tha chư thiện căn 。tài thí giả 。 為欲資益他身。無畏施者。為欲資益他心。 vi/vì/vị dục tư ích tha thân 。vô úy thí giả 。vi/vì/vị dục tư ích tha tâm 。 釋曰。此第二番明施所為。天親同此論。又云。 thích viết 。thử đệ nhị phiên minh thí sở vi/vì/vị 。Thiên thân đồng thử luận 。hựu vân 。 以是因緣故說三施。梁攝論云。 dĩ thị nhân duyên cố thuyết tam thí 。lương nhiếp luận vân 。 法施利益他心。財施資益他身。無畏施通益他身心。 pháp thí lợi ích tha tâm 。tài thí tư ích tha thân 。vô úy thí thông ích tha thân tâm 。 復次由財施故有向惡者悉令歸善。 phục thứ do tài thí cố hữu hướng ác giả tất lệnh quy thiện 。 由無畏施。攝彼令成眷屬。 do vô úy thí 。nhiếp bỉ lệnh thành quyến thuộc 。 由法施故生彼善根。及成熟解脫。由具此義故說三施。 do pháp thí cố sanh bỉ thiện căn 。cập thành thục giải thoát 。do cụ thử nghĩa cố thuyết tam thí 。 疏依無著論有六意樂者。一方便意樂。 sớ y Vô Trước luận hữu lục ý lạc giả 。nhất phương tiện ý lạc 。 謂先作意。二歡喜意樂。謂見求者深生歡喜。 vị tiên tác ý 。nhị hoan hỉ ý lạc 。vị kiến cầu giả thâm sanh hoan hỉ 。 遇於乞者稱意歡喜。三者恩德意樂。 ngộ ư khất giả xưng ý hoan hỉ 。tam giả ân đức ý lạc 。 謂遇乞者深心荷恩。由彼令我勝行成故。 vị ngộ khất giả thâm tâm hà ân 。do bỉ lệnh ngã thắng hành thành cố 。 四者廣大意樂。謂廣行施唯期大果故。 tứ giả quảng đại ý lạc 。vị quảng hạnh/hành/hàng thí duy kỳ đại quả cố 。 五善好意樂。謂令乞者現在豐樂未來得道故。 ngũ thiện hảo ý lạc 。vị lệnh khất giả hiện tại phong lạc/nhạc vị lai đắc đạo cố 。 六清淨意樂。謂離障離相成波羅蜜故。 lục thanh tịnh ý lạc 。vị ly chướng ly tướng thành Ba-la-mật cố 。 疏中先列名後隨文釋。中方釋其相故併舉之。 sớ trung tiên liệt danh hậu tùy văn thích 。trung phương thích kỳ tướng cố 併cử chi 。 疏自期大果。亦廣大意樂者。上總釋廣大。 sớ tự kỳ đại quả 。diệc quảng đại ý lạc giả 。thượng tổng thích quảng đại 。 有二義。一謂廣行施。二唯期大果故。 hữu nhị nghĩa 。nhất vị quảng hạnh/hành/hàng thí 。nhị duy kỳ đại quả cố 。 前一切無違即是初意。今是期大果也。 tiền nhất thiết vô vi tức thị sơ ý 。kim thị kỳ đại quả dã 。 疏亦是善好意樂者。前亦二義。一令乞者現在豐樂。 sớ diệc thị thiện hảo ý lạc giả 。tiền diệc nhị nghĩa 。nhất lệnh khất giả hiện tại phong lạc/nhạc 。 二未來得道。今是後意。 nhị vị lai đắc đạo 。kim thị hậu ý 。 疏隨相離相行必同時者。即總示儀式。言如大般若者。如般若。 sớ tùy tướng ly tướng hạnh/hành/hàng tất đồng thời giả 。tức tổng thị nghi thức 。ngôn như đại Bát-nhã giả 。như Bát-nhã 。 清淨遍歷八十餘科遞。為其首成百餘卷。 thanh tịnh biến lịch bát thập dư khoa đệ 。vi/vì/vị kỳ thủ thành bách dư quyển 。 如清淨既爾。若以無生為首。 như thanh tịnh ký nhĩ 。nhược/nhã dĩ vô sanh vi/vì/vị thủ 。 亦遍歷諸法無住無依無得無相等。一一皆然。 diệc biến lịch chư Pháp vô trụ vô y vô đắc vô tướng đẳng 。nhất nhất giai nhiên 。 故賢首云。若歷事備陳言過二十萬頌。 cố Hiền Thủ vân 。nhược/nhã lịch sự bị trần ngôn quá/qua nhị thập vạn tụng 。 今併隨相居于一處。併諸離相居于一處。 kim 併tùy tướng cư vu nhất xứ/xử 。併chư ly tướng cư vu nhất xứ/xử 。 猶般若目。故束乃數紙展則成多。 do Bát-nhã mục 。cố thúc nãi số chỉ triển tức thành đa 。 疏我謂主宰諸蘊假者者。即唯識文。論云。我謂主宰。 sớ ngã vị chủ tể chư uẩn giả giả giả 。tức duy thức văn 。luận vân 。ngã vị chủ tể 。 彼疏釋云。主如君主。有自在故。宰如宰輔。 bỉ sớ thích vân 。chủ như quân chủ 。hữu tự tại cố 。tể như tể phụ 。 能割斷故。諸蘊假者者。 năng cát đoạn cố 。chư uẩn giả giả giả 。 於諸蘊中假建立故稱之為我。唯識論云。 ư chư uẩn trung giả kiến lập cố xưng chi vi/vì/vị ngã 。duy thức luận vân 。 世間聖教說有我法。但由假立非實有性。解曰。假有二義。 thế gian Thánh giáo thuyết hữu ngã pháp 。đãn do giả lập phi thật hữu tánh 。giải viết 。giả hữu nhị nghĩa 。 一無體隨情假。隨自執情名我法故。 nhất vô thể tùy tình giả 。tùy tự chấp tình danh ngã pháp cố 。 即外道等計。二有體強施設假。 tức ngoại đạo đẳng kế 。nhị hữu thể cường thí thiết giả 。 隨位隨緣假施設故。即聖教所說。 tùy vị tùy duyên giả thí thiết cố 。tức Thánh giáo sở thuyết 。 今於二義準下智論及瑜伽文當初義也。 疏。故智論三十五等者。 kim ư nhị nghĩa chuẩn hạ Trí luận cập du già văn đương sơ nghĩa dã 。 sớ 。cố Trí luận tam thập ngũ đẳng giả 。 問曰。如我乃至見者。為是一事為各各異。 vấn viết 。như ngã nãi chí kiến giả 。vi/vì/vị thị nhất sự vi/vì/vị các các dị 。 答曰。皆是一我但以隨事為異。 đáp viết 。giai thị nhất ngã đãn dĩ tùy sự vi/vì/vị dị 。 於五陰中我我所心起故名為我。釋曰。 ư ngũ uẩn trung ngã ngã sở tâm khởi cố danh vi ngã 。thích viết 。 次云但是一我下。即上論文。 疏。瑜伽大同此說者。論云。 thứ vân đãn thị nhất ngã hạ 。tức thượng luận văn 。 sớ 。du già Đại đồng thử thuyết giả 。luận vân 。 於五蘊我我所現前行故。即八十三論。 疏。 ư ngũ uẩn ngã ngã sở hiện tiền hạnh/hành/hàng cố 。tức bát thập tam luận 。 sớ 。 然由迷緣生實性下釋其無義。 疏。 nhiên do mê duyên sanh thật tánh hạ thích kỳ vô nghĩa 。 sớ 。 若別別觀無之所以如十定品第二定者。 nhược/nhã biệt biệt quán vô chi sở dĩ như thập định phẩm đệ nhị định giả 。 即四十經菩薩知一切法皆無我故。 tức tứ thập Kinh Bồ Tát tri nhất thiết pháp giai vô ngã cố 。 是名入無命法無作法者。菩薩於一切世間勤修行無諍法故。 thị danh nhập vô mạng Pháp vô tác Pháp giả 。Bồ Tát ư nhất thiết thế gian cần tu hành vô tránh Pháp cố 。 是名住無我法者。 thị danh trụ/trú vô ngã Pháp giả 。 菩薩如實見一切身皆從緣起故是名住無眾生法者。 Bồ Tát như thật kiến nhất thiết thân giai tùng duyên khởi cố thị danh trụ/trú vô chúng sanh pháp giả 。 菩薩知一切法生滅皆從緣生故。 Bồ Tát tri nhất thiết pháp sanh diệt giai tùng duyên sanh cố 。 是名住無補特伽羅法者。菩薩知諸法本性平等故。 thị danh trụ/trú vô Bổ-đặc-già-la Pháp giả 。Bồ Tát tri chư pháp bản tánh bình đẳng cố 。 是名住無意生法無摩納婆法者。釋曰。此即別觀無之所以。 thị danh trụ/trú vô ý sanh Pháp vô ma nạp Bà Pháp giả 。thích viết 。thử tức biệt quán vô chi sở dĩ 。 疏。智度論云。五陰和合中生故名為眾生。 sớ 。Trí độ luận vân 。ngũ uẩn hòa hợp trung sanh cố danh vi chúng sanh 。 瑜伽有二解。今是其一。言唯有此法者。 du già hữu nhị giải 。kim thị kỳ nhất 。ngôn duy hữu thử pháp giả 。 有此有情法。有情即識。言無餘者。 hữu thử hữu tình Pháp 。hữu tình tức thức 。ngôn vô dư giả 。 無彼識外餘我體也。二云。又復於彼有愛著故。 vô bỉ thức ngoại dư ngã thể dã 。nhị vân 。hựu phục ư bỉ hữu ái trước/trứ cố 。 彼疏釋云。言於彼者。彼即所愛中八識也。 bỉ sớ thích vân 。ngôn ư bỉ giả 。bỉ tức sở ái trung bát thức dã 。 即是有能愛情。名為有情。有情梵言薩埵。 tức thị hữu năng ái Tình 。danh vi hữu tình 。hữu tình phạm ngôn Tát-đỏa 。 舊云眾生。 疏。三有想者可知。 疏。 cựu vân chúng sanh 。 sớ 。tam hữu tưởng giả khả tri 。 sớ 。 四命者其釋文即智論。 tứ mạng giả kỳ thích văn tức Trí luận 。 論中具云命根成就故名壽者命者。釋曰。此論雙釋經中壽命二種。 luận trung cụ vân mạng căn thành tựu cố danh thọ giả mạng giả 。thích viết 。thử luận song thích Kinh trung thọ mạng nhị chủng 。 以命根體即壽故。已見問明。世親釋云。 dĩ mạng căn thể tức thọ cố 。dĩ kiến vấn minh 。Thế thân thích vân 。 一報命根不斷故。論偈云不斷至命住。大雲解云。 nhất báo mạng căn bất đoạn cố 。luận kệ vân bất đoạn chí mạng trụ/trú 。đại vân giải vân 。 此是根命。瑜伽亦是二法合釋。 疏。 thử thị căn mạng 。du già diệc thị nhị Pháp hợp thích 。 sớ 。 五種種等新譯名異生等者。即大般若第十三。 ngũ chủng chủng đẳng tân dịch danh dị sanh đẳng giả 。tức đại Bát-nhã đệ thập tam 。 前引智論其文小略。具即大品名為眾數。 tiền dẫn Trí luận kỳ văn tiểu lược 。cụ tức Đại phẩm danh vi chúng số 。 智論云。從我人有陰界等眾數之法。 Trí luận vân 。tùng ngã nhân hữu uẩn giới đẳng chúng số chi Pháp 。 又取我人為陰界入諸法之數故。眾多之法是種種義。 hựu thủ ngã nhân vi/vì/vị uẩn giới nhập chư Pháp chi số cố 。chúng đa chi Pháp thị chủng chủng nghĩa 。 六補特等者。即瑜伽中名。 疏。 lục bổ đặc đẳng giả 。tức du già trung danh 。 sớ 。 七人者有靈於土木之稱。即關中生公語。即智論意。 thất nhân giả hữu linh ư thổ mộc chi xưng 。tức quan trung sanh công ngữ 。tức Trí luận ý 。 瑜伽名士夫。即十七相中第六論云。 du già danh sĩ phu 。tức thập thất tướng trung đệ lục luận vân 。 言養育者。謂增長後有業故。能作一切士夫用故。 ngôn dưỡng dục giả 。vị tăng trưởng hậu hữu nghiệp cố 。năng tác nhất thiết sĩ phu dụng cố 。 彼疏釋云。言養育者。令滋茂不斷絕義。 bỉ sớ thích vân 。ngôn dưỡng dục giả 。lệnh tư mậu bất đoạn tuyệt nghĩa 。 業令致果有士夫用未來莫窮故名養育。 nghiệp lệnh trí quả hữu sĩ phu dụng vị lai mạc cùng cố danh dưỡng dục 。 釋曰。彼雙釋士夫養育文便故引之。 疏。 thích viết 。bỉ song thích sĩ phu dưỡng dục văn tiện cố dẫn chi 。 sớ 。 八摩納婆。此云儒童即。出智論若瑜伽云謂。 bát ma nạp Bà 。thử vân Nho đồng tức 。xuất Trí luận nhược/nhã du già vân vị 。 依止於意。或高或下。 y chỉ ư ý 。hoặc cao hoặc hạ 。 故彼疏釋云意高下者。約行以釋。然行高下皆由於意。 cố bỉ sớ thích vân ý cao hạ giả 。ước hạnh/hành/hàng dĩ thích 。nhiên hạnh/hành/hàng cao hạ giai do ư ý 。 稚年之者高下不定故。以高下而以顯之。釋曰。 trĩ niên chi giả cao hạ bất định cố 。dĩ cao hạ nhi dĩ hiển chi 。thích viết 。 稚年高下者。即少年有學者也。 疏。 trĩ niên cao hạ giả 。tức thiểu niên hữu học giả dã 。 sớ 。 大般若第三下。結示本源。古有章門七門分別。一列名。 đại Bát-nhã đệ tam hạ 。kết/kiết thị bổn nguyên 。cổ hữu chương môn thất môn phân biệt 。nhất liệt danh 。 二釋名。三體性。四二執。五伏害。六成觀。 nhị thích danh 。tam thể tánh 。tứ nhị chấp 。ngũ phục hại 。lục thành quán 。 七問答。初諸說互望差別略有三種。 thất vấn đáp 。sơ chư thuyết hỗ vọng sái biệt lược hữu tam chủng 。 一數增減二互有無。三變名字初增減者。 nhất số tăng giảm nhị hỗ hữu vô 。tam biến danh tự sơ tăng giảm giả 。 第六迴向但有其八。略無總我及種種耳。 đệ lục hồi hướng đãn hữu kỳ bát 。lược vô tổng ngã cập chủng chủng nhĩ 。 十定有七已如上辨。一作者。二命。三我。四眾生。 thập định hữu thất dĩ như thượng biện 。nhất tác giả 。nhị mạng 。tam ngã 。Tứ Chúng sanh 。 五補特伽羅。六意生。七摩納婆。 ngũ Bổ-đặc-già-la 。lục ý sanh 。thất ma nạp Bà 。 略無受者及種種。而加總我。大般若第四說十七相。一我。 lược thị cố giả cập chủng chủng 。nhi gia tổng ngã 。đại Bát-nhã đệ tứ thuyết thập thất tướng 。nhất ngã 。 二有情。三命者。四生者。五養者。六士夫。 nhị hữu tình 。tam mạng giả 。tứ sanh giả 。ngũ dưỡng giả 。lục sĩ phu 。 七補特伽羅。八意生。九儒童。十作者。 thất Bổ-đặc-già-la 。bát ý sanh 。cửu Nho đồng 。thập tác giả 。 十一使作者。十二起者十三使起者。十四受者。 thập nhất sử tác giả 。thập nhị khởi giả thập tam sử khởi giả 。thập tứ thọ/thụ giả 。 十五使受者。十六知者。十七見者。 thập ngũ sử thọ/thụ giả 。thập lục tri giả 。thập thất kiến giả 。 第十三中但說十四。闕使作者起者使起者使受者。 đệ thập tam trung đãn thuyết thập tứ 。khuyết sử tác giả khởi giả sử khởi giả sử thọ/thụ giả 。 闕四加異生。異生義當起故。三使大同。 khuyết tứ gia dị sanh 。dị sanh nghĩa đương khởi cố 。tam sử Đại đồng 。 故其第二有無已含在前增減之中。三變名字。 cố kỳ đệ nhị hữu vô dĩ hàm tại tiền tăng giảm chi trung 。tam biến danh tự 。 此云眾生。大般若中是有情。此云補伽羅。 thử vân chúng sanh 。đại Bát-nhã trung thị hữu tình 。thử vân bổ già la 。 彼云補特伽羅。此云人。彼云士夫。 bỉ vân Bổ-đặc-già-la 。thử vân nhân 。bỉ vân sĩ phu 。 此云摩納婆。大般若云儒童。迴向云童子。 thử vân ma nạp Bà 。đại Bát-nhã vân Nho đồng 。 hồi hướng vân Đồng tử 。 此云有想。大般若云生者等。 疏。 thử vân hữu tưởng 。đại Bát-nhã vân sanh giả đẳng 。 sớ 。 中已對大般若辨竟。餘門可略言也。 疏。 trung dĩ đối đại Bát-nhã biện cánh 。dư môn khả lược ngôn dã 。 sớ 。 一外無自共之相狀者。自相者。謂色質礙相。受領納相等。 nhất ngoại vô tự cọng chi tướng trạng giả 。tự tướng giả 。vị sắc chất ngại tướng 。thọ/thụ lĩnh nạp tướng đẳng 。 各別所屬。共相者。謂五蘊等同無常苦空無我。 các biệt sở chúc 。cộng tướng giả 。vị ngũ uẩn đẳng đồng vô thường khổ không vô ngã 。 此二皆外相也。二為無為諸法之體。 thử nhị giai ngoại tướng dã 。nhị vi/vì/vị vô vi/vì/vị chư Pháp chi thể 。 諸法不出此二。 疏。有去不留空者。明空有無二。 chư Pháp bất xuất thử nhị 。 sớ 。hữu khứ bất lưu không giả 。minh không hữu vô nhị 。 故有即是空。若去於有即以去空。 cố hữu tức thị không 。nhược/nhã khứ ư hữu tức dĩ khứ không 。 若有去存空則空有為二故。 疏。剋獲為果者。 nhược hữu khứ tồn không tức không hữu vi/vì/vị nhị cố 。 sớ 。khắc hoạch vi/vì/vị quả giả 。 此釋果報有二義。一果通現在。報唯未來。 thử thích quả báo hữu nhị nghĩa 。nhất quả thông hiện tại 。báo duy vị lai 。 如修初禪為習因。證得初禪為習果。 như tu sơ Thiền vi/vì/vị tập nhân 。chứng đắc sơ Thiền vi/vì/vị tập quả 。 故云習因習續於前習果。剋獲於後。上一重因果。 cố vân tập nhân tập tục ư tiền tập quả 。khắc hoạch ư hậu 。thượng nhất trọng nhân quả 。 望其當報總名為因。 vọng kỳ đương báo tổng danh vi/vì/vị nhân 。 生於初禪梵眾等天方名感報。故上云酬因為報。此則下結示。 sanh ư sơ Thiền phạm chúng đẳng Thiên phương danh cảm báo 。cố thượng vân thù nhân vi/vì/vị báo 。thử tức hạ kết/kiết thị 。 二又報謂有漏下。則果之與報俱在未來。 疏。 nhị hựu báo vị hữu lậu hạ 。tức quả chi dữ báo câu tại vị lai 。 sớ 。 大施大果等者。此小大等有三。 Đại thí đại quả đẳng giả 。thử tiểu Đại đẳng hữu tam 。 一少物施等為小。多物施為大。二小心施為小。 nhất thiểu vật thí đẳng vi/vì/vị tiểu 。đa vật thí vi/vì/vị Đại 。nhị tiểu tâm thí vi/vì/vị tiểu 。 大心施為大。自利無常等為小利。他觀空等為大。 Đại tâm thí vi/vì/vị Đại 。tự lợi vô thường đẳng vi/vì/vị tiểu lợi 。tha quán không đẳng vi/vì/vị Đại 。 三近果為小。究竟果為大。 tam cận quả vi/vì/vị tiểu 。cứu cánh quả vi/vì/vị Đại 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第四十二 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ tứ thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:00:43 2008 ============================================================